"Антиалкогольная кампания: 44 тюремных заключений" | "Anti-alcohol-campaign: 44 imprisonments" |
"Дорогая Энн, наша кампания - просто фарс. | 'Dear Anne, our campaign is a farce. |
"Затормозив впервые за несколько месяцев, кампания Ноуп, похоже, катится по пандусу в никуда". | "Stumbling for the first time in months, "the Knope campaign seems to be rolling down "a ramp to nowhere." |
"У черта на куличках" - так ведь называется рекламная кампания? | Hellholes of the World, That's the campaign, right? But do we have to go to the hellholes? |
"и признание лекарств опасными" (другими словами кампания пропаганды) | "and condemnation of the drugs" (also known as a propaganda campaign) |
- Впервые за четыре кампании мы настолько близко к победе в округе Кук. | - First time in four campaigns Cook County is oh-so-possibly ours for the taking. |
- Так, ты помнишь, что я говорил про иронию во время кампании? | - Okay, remember what I said about irony during campaigns? |
- Я хочу поблагодарить всех, кто помогал мне не только в этой кампании, но и во всех моих кампаниях. | I wanna thank everybody who volunteered not only for this campaign, but for all my campaigns. |
... допекаем клиентов счетами за короткие кампании, | ...badgering clients with invoices on short-term campaigns, |
В прошлом месяце у меня было три кампании. | Last month I had three campaigns. |
- Мне потребовалось десять лет и 50 кампаний, чтобы достать этот меч. | - It took me ten years and 50 campaigns to get that sword. |
Выиграл 90% кампаний, которыми управлял, оппоненты его, мягко говоря, недолюбливают. | He's won 90% of the campaigns he's managed and is universally disliked by his opponents. |
Для меня честь представить вам человека, с которым я делил м постель на протяжении 18-ти лет. много кампаний за последние несколько лет. | It's my honor to introduce the man I've shared my... m... many campaigns with over the past few years. |
За три десятка кампаний можно научиться читать аудиторию. | Three decades of campaigns, you learn how to read an audience. |
И мы сделаем это как во время кампаний. | And we're gonna do this like in the campaigns. |
И мы должны отобрать этот мир у людей, а не успокаивать их рекламными щитами и PR-кампаниями, пока они уничтожают его. | And we need to take this world back from the humans, not placate them with billboards and PR campaigns while they destroy it. |
Именно это они внушают нам своими кампаниями на миллионы долларов. | That's what they tell us in their million-dollar campaigns. |
Как они смеют меня пятнать своими кампаниями! | How dare they smear me with their campaigns! |
Нам нужно, чтобы Вы зарабатывали в перерывах между кампаниями. | We need to get you paid between the campaigns. |
Он первым занялся рекламными кампаниями в моде. | He was the first to come up with fashion advertising campaigns. |
- Верно Это далеко от того, чтобы возражать по поводу того, чтобы религия использовалась в политических кампаниях, он настаивает на этом | It seems like far from objecting that religion be brought up in political campaigns, he's insisting on it. |
- Я хочу поблагодарить всех, кто помогал мне не только в этой кампании, но и во всех моих кампаниях. | I wanna thank everybody who volunteered not only for this campaign, but for all my campaigns. |
Для тех из вас, кто не знает Джордана, Он был начальником штаба Барбары Боксер а также работал в трех сенаторских кампаниях в Калифорнии. | For those of you who don't know Jordan, he was chief of staff to Barbara Boxer and has worked on three California senatorial campaigns. |
Какой любезный правительство тратит миллионы на кампаниях любезности. | These are the kind of people the government spend millions on courtesy campaigns. |
Когда американцы "покупают" переживания Хэла Райни, заключённые в его рекламных кампаниях, Я думаю, они покупаю идеальную модель своей жизни, такую, какой они хотели, чтобы она была. | When Americans "buy" the experience Hal Riney when they buy these campaigns, I often buy what they want them to be their lives |
"Вам не надо было продвигать кампанию" "без моего сигнала." | "You shouldn't've moved ahead on that campaign without my signoff." |
"Ликвидируем кампанию" это интересно, но мы не будем ликвидировать кампанию. Мы лучше добавим персонажей, которые "ликвидируют" лягушек! | "Kill the campaign," interesting, rather, we should create characters that are charged to the frogs |
"Мы не смогли ничего придумать с этими лягушками. Мы ликвидируем эту кампанию" | "We have not taken anything from frogs, let's kill the campaign" |
"Недавно я видела, что вы проводите кампанию против порнографии". | "Recently, I've seen you campaign against pornography." |
"Потому что ты слишком известен, чтобы представлять нашу ознакомительную кампанию." | "Apparently you're too well-known to front our public awareness campaign." |
"Я счастлив только тогда, когда руковожу кампанией." | "I'm never happier than when I'm managing a campaign." |
- А ты руководишь ее кампанией? | - And you're running her campaign? |
- Илай... Ты собираешься работать над губернаторской кампанией. | You're going to be running the governor's campaign. |
- Правильно, конечно. которые, я предполагаю, связаны с твоей кампанией по уничтожению мнения Дэвида об Эмили | - Right, of course, which I imagine have something to do with you waging a campaign to destroy David's opinion of Emily. |
- Простите? - Мы следили за вашей кампанией. | - Your campaign is doing way too well. |