"Крипс" - это и есть калека. | Mr Crips. Crips the cripple. |
"Мой план отстой", сказал калека в наручниках. | My "plan sucks," says the cripple in the restraints. |
"олтер, ради Ѕога, он же калека! | Walter, for Christ's sake, man, he's a cripple. |
"ы говорил мне, что ты первоклассный калека. | You told me you were an A-number-one cripple. |
- Но вы калека. | - But you're a cripple. |
Все калеки — душевнобольные. | All cripples are insane. |
Неудачники и больные и калеки могут справится с этим | Misfits and spaz-heads and cripples can make it, too. |
Но в этой стране нет больше ни одного калеки! | But we don't have any cripples in this country any more. |
Они все увечные, настоящие калеки. | They're lame, real cripples. |
После войны, калеки, наши дела обязательно пойдут в гору! | After the war, your business will boom, cripples, like never before! |
"Реально хорошие сандвичи для бедняков и калек" | Really good sandwiches for poor people and cripples. |
- Не знаю я никаких калек, ясно? | - I don't know any cripples. |
А у вас нет аллергии на калек? | Are you allergic to cripples? |
Батальон калек. | A battalion of cripples. |
В действительности, это слово присутствует в библейских переводах! "Иисус исцелил калек!" | In fact it's a word used in Bible translations, Jesus healed the cripples. |
Моё сердце полно нежности к калекам, бастардам и сломанным вещам. | I have a tender spot in my heart for cripples, bastards and broken things. |
Нам, калекам, надо держаться вместе. | Us cripples got to stick together, right? |
Реально хорошие сэндвичи я буду развозить бедным и, типа... ну, калекам. | Get this, really good sandwiches that I would deliver to poor people and, like... uh, cripples. |
Я всем вам переломаю ноги и сделаю калеками. | I should break all your guys' legs and make you all cripples. |
9 месяцев назад один из курьеров м-ра Созе пал жертвой мудреной аферы, основанной на доверии одному калеке. | Nine months ago, one of Mr.Soze's less than intelligent couriers was taken in a complicated confidence scam by a cripple. |
А мне все говорят, что я снимаю фильм о калеке, насмехаюсь над его увечьем. | But everyone says I'm making fun of a cripple |
Да, да, позаботься о бедном калеке. | Yeah, yeah, patronize the poor cripple. |
Купите калеке Харлей Дэвитсон! И этим снизите процент неимущего населения. | You buy a cripple a Harley Davidson you reduce the dependant population. |
Подайте бедному калеке. | Anything for a poor cripple? |
- Кстати, вы еще должны мне калеку. | By the way, you still owe me a cripple. |
- Не трогай калеку. | - That ain't nice, picking' on a cripple! |
- Я лучше умру, чем выйду за этого старого калеку. | - I'd rather die than marry that old cripple. |
Бывший грязный полицейский, не доверяющий никому на свете, вдруг решает спасти никчемного калеку? | A one-time dirty cop without a loyalty in the world finds it in his heart to save a worthless rat cripple? |
Если мы хотим вовремя добраться, я считаю, надо бросить калеку. | Well, I say if we wanna make any decent time, I say we ditch the cripple. |
- Ты сейчас станешь калекой... | - You'll be a cripple tonight if... |
- Эмоциональной калекой! | - Emotional cripple! |
- Я только надеюсь, чтобы она не осталась калекой. | I just hope she isn't left crippled. |
20 стрелков ничего не могут поделать с этим долбаным калекой... Меня это бесит. | 20 gunmen held off by an old cripple... it's enough to eat you inside. |
А если бы и драться - с калекой в такой штуковине и не подерешься! | Even if I did, who would fight a cripple or whatever you are inside that thing! |