
"Если через двадцать лет мой ишак не будет читать, я отрублю тебе голову".
"If after twenty years, my donkey would not be reading, I would cut off your head."
- А этот ишак не простой ишак.
- This is not an ordinary donkey.
- Потому, что ты вьючный ишак.
- 'Cause you're the donkey boy.
А что, что такое вьючный ишак?
What's a donkey boy?
Где твой ишак?
Where's your donkey?
Дальше ишаки не могли идти.
You couldn't really take the donkeys any further than this point.
А я вижу двух ишаков!
And I see two donkeys!
"Можешь ты обучить моего любимого ишака грамоте?" -Так, так...
"Can you teach my favorite donkey to write?"
- Поцелуй под хвост моего ишака!
-Kiss my donkey under its tail!
А кто будет платить пошлину за, за твоего ишака?
And who will pay the fee for your donkey?
Видишы, ишака испугал!
You are scaring the donkey.
Или Хусейн, затащивший ишака на минарет?
Or maybe Houssein who hoisted his donkey to the minaret?
Теперь же я скорее отсосу дохлому ишаку, чем останусь в одном из этих мест, но при этом они неоспоримо рентабельны.
Now, I would rather blow a dead donkey than stay in one of these places, but they're undeniably profitable.
Я же не могу запретить моему ишаку восхвалять мудрость нашего эмира!
I can not forbid my donkey to praise the wisdom of our Emir!
Зачем ты положил перед ишаком эту книгу?
Why do you put that book in front of your donkey?
Представляю, как мужик в сомбреро въезжает в форт Аламо на ишаке.
l just image a bloke in a big hat riding a donkey into the Alamo.
Я на ишаке поеду в школу.
I'll ride the donkey to school.