"Если через двадцать лет мой ишак не будет читать, я отрублю тебе голову". | "If after twenty years, my donkey would not be reading, I would cut off your head." |
- А этот ишак не простой ишак. | - This is not an ordinary donkey. |
- Потому, что ты вьючный ишак. | - 'Cause you're the donkey boy. |
А что, что такое вьючный ишак? | What's a donkey boy? |
Где твой ишак? | Where's your donkey? |
Дальше ишаки не могли идти. | You couldn't really take the donkeys any further than this point. |
А я вижу двух ишаков! | And I see two donkeys! |
"Можешь ты обучить моего любимого ишака грамоте?" -Так, так... | "Can you teach my favorite donkey to write?" |
- Поцелуй под хвост моего ишака! | -Kiss my donkey under its tail! |
А кто будет платить пошлину за, за твоего ишака? | And who will pay the fee for your donkey? |
Видишы, ишака испугал! | You are scaring the donkey. |
Или Хусейн, затащивший ишака на минарет? | Or maybe Houssein who hoisted his donkey to the minaret? |
Теперь же я скорее отсосу дохлому ишаку, чем останусь в одном из этих мест, но при этом они неоспоримо рентабельны. | Now, I would rather blow a dead donkey than stay in one of these places, but they're undeniably profitable. |
Я же не могу запретить моему ишаку восхвалять мудрость нашего эмира! | I can not forbid my donkey to praise the wisdom of our Emir! |
Зачем ты положил перед ишаком эту книгу? | Why do you put that book in front of your donkey? |
Представляю, как мужик в сомбреро въезжает в форт Аламо на ишаке. | l just image a bloke in a big hat riding a donkey into the Alamo. |
Я на ишаке поеду в школу. | I'll ride the donkey to school. |