- Да - пропорции, исполнение, Но скопировал ли он идею? | Yeah,proportion,execution-- but I just don't know if he copied that coat. |
- У нас отличное исполнение сделок | - We have excellent execution. |
- что, никаких очков за попытку защитить твою честь, не важно насколько травматичным или любительским было исполнение? | - what, no points for attempting to defend your honor, No matter how ill-conceived or amateurish the execution? |
А вот ее исполнение оказывается очень трудным. | It's the execution that is proving to be very difficult. |
А казни лорда Грея, лорда Лайла, сэра Джона Невилла и лорда Дакра ...были приведены в исполнение в соответствии с пожеланиями Вашего Величества. | And the executions of Lords Grey and Lisle, of Sir John Neville and Lord Dacres have all been carried out in accordance with Your Majesty's wishes. |
Много у нас опыта по исполнению приговора? Нет. Так же, как и у нашего коллеги. | We know as little about executions as this gentleman himself. |
Ну, полагаю, как инженер, я склоняюсь к исполнению. | Well, I guess, as an engineer, I lean towards execution. |
По прибытии в учреждение по исполнению наказания, осужденный должен подписать форму BP 199, в которой он определяет, куда переслать его тело. | Upon arrival at the execution facility, the condemned shall be provided a Form BP-199, in which he will be asked where his body is to be sent. |
Сэр, если бы я поговорила с кем-нибудь из Сэдтека, то, возможно, узнала бы побольше о ее работе, вероятно, это как-то связано с исполнением... | Sir, if I could speak to someone from Sadtech, maybe find out a little bit more about her assignment, it might have something to do with the execution... |
Что бы это ни было, из-за этого погибла та инженер, и это как-то связано с исполнением приговора Ос8обождению. | Whatever this is, it got that Sadtech engineer killed, and it has something to do with the Liber8 executions. |
- По исполнении этого приговора ты будешь очищена от преступлений, совершенных тобой против народа Двадцати Тысяч Планет. | In the execution of this sentence you are hereby cleansed of your crime against the people of the 20,000 Planets. |
Ваша честь, личность медперсонала в штате Индиана сохраняется в тайне, чтобы не стало известно, что они участвуют в исполнении казни. | Your Honor, the identity of nurses at Indiana State is kept confidential so that it doesn't become known that they participated in an execution. |
Все дело в исполнении. | It's all about the execution. |
Вы понимаете, что препятствие полиции в исполнении ее долга - это преступление? | You realise an obstruction of the police in the execution of their duty is an offence? |
И если я испытывал ваше терпение своим энтузиазмом в неверном исполнении своего профессионального или человеческого долга, я сожалею. | If I have tested your patience by my enthusiasm for the irregular execution of my trade and of my life... it causes me regret. |