"В дополнение к бурному приему со стороны прессы и возобновлению интереса с Уолл-стрит, объединение этих двух агенств уже принесло нам победу. | "In addition to the dynamic press reception and renewed interest from Wall Street, the union of these two agencies has already brought us victory. |
"еловеческое жертвоприношение могло использоватьс€ как источник силы были слухи, что дополнение двух сверхъестесвенных жертв соедин€ет мистическую энергию, создава€ треугольник экспрессии. | "human sacrifice can be used as a focus for power. "It's rumored that the addition of two supernatural sacrifices "compounds the mystical energy, creating an expression triangle." |
(Диктор) В дополнение к классическому меню... | (Announcer) In addition to his classic menu... |
(Диктор) Сегодня в Адской Кухне семейный вечер, и ради этого события, в дополнение к стандартному меню шеф Рамзи добавил меню для детей. В него входят: пицца "Маргарита", чизбургер с картошкой фри и куриные палочки в хрустящей корочке. | It's family night in Hell's Kitchen, and for tonight's special event, in addition to his classic menu, chef Ramsay has added a kids' menu featuring margherita pizza, a cheeseburger and fries, and panko-crusted chicken fingers. |
(диктор) И в дополнение к основному меню шеф Рамзи добавил приготовленную прямо возле стола закуску из тушеных в эле мидий, которые будут готовить Аманда в красной половине обеденного зала, и Кристиан - в половине синих. | And in addition to his classic menu, chef Ramsay has added a tableside appetizer of ale-steamed mussels, which will be served by Amanda in the red section of the dining room and by Christian in the blue section. |
Мне не очень нравятся твои дополнения. | I am not comfortable with your additions. |
Но, после пересмотрения плана был создан новый график, в который были внесены дополнения как вы и просили. | There is a new schedule that came out after with the revised plans that accounted for the new additions that you requested. |
Нууу..есть некоторые дополнения в списке гостей | Well... there are a few additions to the guest list. |
Раскрыть все незаконные дополнения, плохую постройку, убийства и призраков... | To disclose all illegal additions, shoddy construction, murders, and ghosts... |
Швея может сделать дополнения | A seamstress could make the additions. |
Из-за твоих излишних анатомических дополнений Эллис пришел в нешуточное волнение. | Well, your unnecessary anatomical additions got the Ellis boy thoroughly overexcited. |
Она настолько сложна, что всё что я скажу... It is so complex that anything I say потребует дополнений и разьяснений. ...will require additions and qualifications. | It is so complex that anything I say will require additions and qualifications. |
Это запутанное, похожее на замок сооружение кажется результатом постоянных дополнений. | This rambling, castle-like structure seems to be the result of continuous additions. |
С небольшими дополнениями Себастьяна Дуброка. | With slight additions by Sebastian Dubrok. |
Это - карта вселенной в ее состоянии через 300,000 после первичного взрыва с небольшими дополнениями вот здесь. | This is a map of the universe as it was 300,000 years after the primeval explosion with a few additions here. |
В дополнению к ее дому в Голливуде, в который просто проникли, кодовое имя Голубятня, у нее есть недвижимость в Энсино, кодовое имя Колючка, пляжный дом в Венисе, кодовое имя Анкора, лофт в центре, кодовое имя Каллисто, | In addition to her Hollywood house that was just breached, code-named Dovecote, Hetty also has an Encino property, code name Briar Patch, a beach house in Venice, code name Ancora, a loft downtown, code name Callisto, and, of course, her boat, Lady H, code name Sanctuary. |
И в дополнению к скверному виду на месте гематомы в основании его черепа повреждён первый шейный позвонок. | And in addition to being ugly, the hematoma at the base of his skull shattered his C1 cervical vertebra. |
Ваши световые мечи станут отличным дополнением к моей коллекции. | Your lightsabres will make a fine addition to my collection. |
До меня дошло, что мистер Косгроув несчастлив, и что он и его избранные клиенты были бы приятным дополнением к нашей фирме. Через мой труп. | It came to me that Mr. Cosgrove was unhappy and that he and his choice clients would be a welcome addition to the firm. |
Думаю, вы убедитесь, что Личфилд будет прекрасным дополнением вашей компании. | I think you will find that Litchfield will make a great addition to your company. |
Думаю, он будет хорошим дополнением к нашей армии. | I think he'll make a fine addition to our army. |
Думаю, это будет прекрасным дополнением к семейству. | I think it'll be a perfect addition to the family. |
А также в дополнении к вышесказанному о всех признаваемых евреями, их потомство, рожденное после принятия данного закона, считается евреями. | As well as and in addition to the herein described, all progeny born after the effective date will be treated as Jews. |
В дополнении к жажде убивать, субъект хорошо себя контролирует. | In addition to his need to kill, He has self-control. |
В дополнении к обычным проблемам, многим нашим семьям необходима новая одежда, бытовая техника, кастрюли и сковородки... | I-in addition to the usual challenges, many of our families will need new clothes, appliances, pots and pans- |
В дополнении к своей должности в университете Адамс, профессор Джанет МакКэнн тоже заядлый турист, и надеется завершить поиски того, что уже ищет много лет: | "In addition to her post at Adams University, "Professor Janet McCann is also an avid hiker, "and hopes to soon complete what has been a years-long quest: |
В дополнении к сливе. | In addition to the plum. |