Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

измена

Need help with измена or Russian nouns? Get a professional tutor! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of измена

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
измены
измен
изменам
измены
изменами
изменах
Singular
измена
измены
измене
измену
изменой
измене
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of измена or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of измена

- Да, они знают, что измена наказывается.

- Yes, they know that betrayal gets punished.

В классе до сих пор обсуждают, как далеко зашла эта измена.

The full extent of the betrayal is still the subject of speculation.

Значит, переспать это меньшая измена, просто пустяк, нежели наши с тобой разговоры.

So making love now would be a tiny betrayal, insignificant now that I have talked to you.

И эта измена зовется дезертирством.

And that betrayal is called desertion.

Каждый грамм в тебе - измена.

[ chair squeaks ] And every ounce of you is betrayal.

я могу простить тебе все твои измены

All your past betrayals l can forgive.

"ей нравилось быть обиженной изменами мужа, она беспощадно преследовала его любовниц и их детей."

"She was proud yet resentful of her husband's betrayals, mercilessly pursuing his lovers and their children."

Знай, если ты откажешься выполнить этот приказ, то будешь признана виновной в измене, и лишена всех своих владений.

Be warned, failure to comply with this order will find you guilty of betrayal and your estate shall be confiscated.

Ну, наверное для неё я была напоминанием об измене Честера.

Well, I guess in her mind, I was a reminder of Chester's betrayal.

Прекратите говорить измене.

Why speak of betrayal?

Равносильно измене.

Is like a betrayal.

Ты о своей безжалостной хладнокровной измене?

You mean your ruthless, cold-hearted betrayal?

Сегодня мы с тобой не просто совершим измену...

Tonight will not make a simple betrayal.

Теперь ты мне будешь рассказывать про измену!

Now you're gonna tell me about betrayal?

Убьешь меня чтобы скрыть измену?

Kill me to protect the betrayal?

Further details about this page

LOCATION