
"День 2, позвонил в звонок, собака съела двойную порцию. Очень восхитительно!
Day two – rang bell, dog ate two loads of food, very excited.
"Как вы думаете я позвонил в звонок?"
"how do you think I rang the bell?"
"Ноутбук, звонок... "
"A notebook, then the ringing of the bell..."
( звенит звонок лифта )
( elevator bell dings )
(Дверной звонок)
(Doorbell)
"Хэллоуин, звонки в дверь, сладости, давай уже бери это и..."
"Halloween, doorbells, candy, let's pick it up and..."
Барт, мы хотим перевести тебя в школу... в которой отсутствуют правила, звонки и оценки.
Bart, we'd like you to try a kind of school... that doesn't rely on grades and rules and bells and buzzers.
Выключите эти чертовы звонки.
Turn off those bells. That's enough!
Дома я проверил звонки.
In the apartment I checked the bells.
Итак, пальцы на ваши сигналы и звонки ручного управления, пожалуйста, и какие четыре основные религии...
So, fingers on your hand cranking buzzers and bells please, and what are the four main religions of...
- Да я тут просто готовлюсь к занятиям по физике, проверяю работу колокольчиков и звонков.
I'm doing an experiment for science class, it's this thing with ball bearings and bells.
Eго ничто не отвлекает. Oн не слышит шyма и звонков
Well, he ain't got no distractions Can't hear no buzzers and bells
Все его покупатели на этой неделе в Нью-Йорке, без звонков не уходят.
He's got all his buyers in New York this week with no bells going off.
Мне всё равно сколько там велосипедных звонков и автомобильных клаксонов и всяких звенелок и всего что ты туда напихал.
I don't care how many car horns and bicycle bells... and jingle-jangle or whatever you put in there.
Нет больше ложных звонков, вонючих бомб, нет больше заказов пиццы на уроки, игр с волосами...
No more false bells, no more stink-bombs, no more ordering pizza to classes, no more playing with his hair...
Давайте пройдемся по звонкам и зуммерам.
Let's have a round on the buzzers and bells.
"Инновационная компания Мэдисон". Это как на кнопке звонка?
"Madison Novelty Company." Doesn't that ring a bell?
(звук дверного звонка)
(doorbell rings)
- "Да" - это звонок, "нет" - нет звонка.
-Yes is a bell, no is no bell.
- Дальше, мм... [звон дверного звонка]
-Then, uh... [ doorbell ringing ]
- Здесь нет звонка.
- There's no doorbell.
- А по второму звонку внезапно выскакиваю я, весь такой в стиле Джона Ву, с диким криком и палю холостыми.
And on second bell, I come out, all John Wooey... screaming crazy and shooting blanks.
...оделась с иголочки, подхожу и протягиваю руку к звонку, но мимо.
All matched, tweaked, my finger to the doorbell... and it's already a failure.
Как однажды пояснил мне следователь по поджогам, если вы чувствуете газ, не прикасайтесь даже к дверному звонку.
You know, a fire investigator once told me, "If you smell gas, don't even touch the doorbell.
Обращаюсь к учителям, у нас возникла проблема с первым звонком... в связи с этим, будьте готовы через минуту по звонку перейти в другой класс.
Teachers, we had trouble with first bells, so expect the class change to ring in one minute.
По звонку иду в столовую.
The bell goes off, and you go to the kitchen.
"Прогулочный велосипед 93 года выпуска с частично работающим звонком"?
Ohh, "'93 beach cruiser with partially operational bell"?
"Спасена звонком"...
"Saved by the bell"...
"Спасенных звонком".
Of saved by the bell?
- Да, в сериале "Спасенные звонком".
- "Saved by the bell", yeah...
- Спасен телефонным звонком.
Saved by the bell.
"Брайан" не написано на звонке.
Brian isn't on the doorbell.
- Ну-ка, что там написано на дверном звонке?
-Can u tell me what's that on the doorbell?
Господи, парень, ты никогда не слышал о звонке?
Jeez, kid, you ever hear of a doorbell?
На дверном звонке, на ручке входной двери, на перилах лестницы...
On the doorbell, on the entering doorknob, on the banister...
Нет имени на звонке.
There's no first name on the bell.