Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

заявление

Need help with заявление or Russian nouns? Get a professional tutor! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of заявление

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
заявления
заявлений
заявлениям
заявления
заявлениями
заявлениях
Singular
заявление
заявления
заявлению
заявление
заявлением
заявлении
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of заявление or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of заявление

- Это заявление умирающего, ваша честь.

- Dying declaration, Your Honor.

А вы не одержимы этим пробуждением, эти взрывом, чтобы утверждать подобное заявление?

Would it not be prudent to allow such feelings to settle, to fully blossom, before, uh, asserting such declarations so freely?

А ответ Белого Дома на заявление Оливии Поуп – пока молчание, полная тишина.

And the White House response to Pope's declaration has so far been silence... a total, complete lockdown.

Больше походит на заявление.

Sounded more like a declaration.

Ваше заявление подтверждается фактом наличия оружия, найденного в машине - автоматической винтовки и автоматического пистолета...

Your declarations are confirmed by the fact that two weapons were found in the vehicle - an assault gun and an automatic pistol...

- Я знаю, что раньше уже делал подобные заявления, но теперь можешь отметить в календаре.

Uh-huh. - I know I've made declarations like this before, but I tell you what, Dad, you mark the calendar.

Его заявления - результат этой привычки, выработанной годами одинаковых воспоминаний.

His declarations come from that habit, from years of identical memories.

И одно из побочных явлений ранения в... кажется, это называется префронтальная кора... это безрассудство, склонность делать смелые заявления.

And one of the possible side effects of an injury to the... I think it's called the prefrontal cortex... is recklessness, a predilection for making bold declarations...

И, видимо, своим адвокатам, потому что вы утверждали о самозащите. Но теперь вы говорите, что все ваши предыдущие заявления были ложью.

I gather to your own lawyers since you pleaded self-defense, but now you say all those declarations of yours... they were all lies.

Мужчины делают поспешные заявления, особенно перед боем.

LEOPOLD: Men make rash declarations. Especially men going off to battle.

На этот раз не будет плакатов или великих заявлений о моих чувствах к тебе.

This time, there won't be posters or grand declarations of my feelings towards you.

И информация соответствует другим заявлениям, которые мы выслушали.

According to different declarations that we have heard

Я думаю, что Вы отпугнули ее своими искренними заявлениями.

I thought you scared her off with your heartfelt declarations.

В этих криках, этих массовых собраниях, этих огнях, этих механизмах, этих заявлениях,

In these shoutings, these immense assemblies, these lights, these mechanisms, these declarations, these armies,

...согласно заявлению региональных властей, после того, как было достигнута договорённость о компенсации, как заверено комитетом, следует незамедлительно очистить территорию от зданий, расположенных на ней, до, в крайнем случае, десяти часов утра третьего марта,

...according to the declaration of the regional government, since the congruity of the compensation has been ascertained, as certified by the committee, orders the immediate clearing up of the lands and the buildings pertaining to those, by, at the very latest, the 3rd of March at 10 o'clock, and gives the police the task of having this order obeyed.