Get a Russian Tutor
...требование частному лицу покинуть здание — захват и поэтому защищён Четвёртой поправкой, так?
Requiring an individual leave his house is seizure... And, therefore, protected under the fourth amendment, right?
Gloria будет иметь захват какой-то, и я собираюсь потерять свою работу снова.
Gloria is going to have a seizure of some kind, and I'm going to lose my job again.
Вы видели, как он есть захват.
You saw him have a seizure.
Дисрефлексия захват.
Dysreflexia seizure.
Мы их удалим, и это поможет захват управления.
We will remove them and it will help seizure control.
Все теоретические промахи в содержании и в форме изложения научной защиты пролетарской революции могут привести к отождествлению пролетариата с буржуазией с точки зрения революционного захвата власти.
All theoretical insufficiency... in the scientific defense of proletarian revolution- in the content as well as in the form of its exposition- can be traced back to an... identification of the proletariat with the bourgeoisie... from the point of view of the revolutionary seizure of power.
Даже якобинский метод захвата власти не подходит для пролетариата.
The Jacobin seizure of the State... cannot be its instrument.
Мы знаем, я жду захвата, которая сделает меня овощем.
We know I'm waiting for the seizure that'll make me a vegetable.
Знаете, а ведь мое имя было на запросе о том захвате.
You know, my name was on that paperwork for that seizure.
У меня займет где-то час, чтобы подготовить пресс релиз объявляющий о захвате алмазов на 20 миллионов.
It would take less than an hour for me to prepare a press release announcing the seizure of 20 million in conflict diamonds.