"На ваш запрос сообщаем, что место уже занято". | "Per your inquiry, the position has been filled." |
"С неприятностями на Балканы и запрос... в котором судья подтвердил, что мальчик виновен..." Эта корреспонденция теперь должна прекратиться. | "With the troubles in the Balkans and the inquiry at which the judge confirmed the findings that the boy was guilty this correspondence now must cease." |
"Спасибо за ваш запрос. | "Thank you for your inquiry. |
'Ere, что это, я слышал, что вы пытались заставить себя снять запрос? | 'Ere, what's this I heard you tried to get yourself taken off the inquiry? |
- Это запрос довольно деликатного характера. | - It's an inquiry of a rather delicate nature. |
10 уже сделали неофициальные запросы. | So far, 10 have made informal inquiries. |
Все, что нам надо делать, это вести себя тихо, давать стандартные ответы на запросы и ждать, пока брины закончат свою работу. | All we have to do is sit tight, give standard replies to inquiries and wait for the Breen to do their work. |
Вы хотите, чтобы бы выплатили компенсации людям в Скарроу - уберите бюрократию и дедлайны и публичные запросы. | You want us to make good with the people of Scarrow, cut out the red tape and the deadlines... ..and the public inquiries. |
Дальнейшие запросы находятся на рассмотрении. | Further inquiries are pending. |
И ты уверена, что твои запросы никого в ЦРУ не насторожили? | I managed to turn over a few interesting stones. And you're certain that your inquiries didn't trigger any alerts at the CIA? |
Более того, мы получаем десятки запросов... из органов правопорядка ежемесячно. | But, more than that, we have dozens of law enforcement inquiries every month. |
Ее возглавит председатель верховного суда США Эрл Уоррен. Он должен будет сделать несколько запросов в Техас и в Конгресс. | It will be headed by Chief Justice Earl Warren and is expected to head off several Congressional and Texas inquiries. |
И я уже сделал несколько запросов. | And I've made some inquiries. |
Из запросов в магазинах, от людей. | I mean, in-store inquiries, word of mouth. |
Ладно, я отправлю пару запросов. | All right, I'll make some inquiries. |
Читатели завалили нас запросами, они хотят знать, найдена ли девочка. | We've had a lot of readers' inquiries, they want to know if the girl's been found. |
Что ж, это объясняет, почему меня просто забросали запросами подкомитетов, иностранных надзорных органов, российского президента.... | So that explains why I've been getting bombarded with subcommittee inquiries, foreign oversight regulators, the Russian President-- |
Лола сказала мне о твоих запросах. | Lola told me about your... inquiries. |
Мы выехали, как только узнали о ваших запросах. | We were en route as soon as we were apprised of your inquiries. |
"Касательно Вашего недавнего запроса. | "Regarding your recent inquiry. |
Есть ли какие нибудь новые зацепки из запроса о красном Джоне? | Are there any new lines of inquiry on Red John? |
Ни единого запроса. | Not one inquiry. |
Совет определил, что вы не должны предпринимать никаких действий, относительно своего запроса. | The Council has determined that you shall take no further action with regard to your inquiry. |
Я звоню с исторического факультета Мертон Колледжа, из Оксфорда, по поводу вашего запроса о мистере Икабоде Крейне. | I'm calling from the history department of Oxford's Merton College regarding your inquiry into a Mr. Ichabod Crane. |
Я состарил ее с помощью программы, пометил ее как "по запросу ФБР". | I had it aged up in the system and marked as an FBI inquiry five weeks ago. |
Вы подаете запрос, а с каждым запросом следует заполнить бланк. | You are making an inquiry, and for each inquiry, a form must be filled in. |
Теперь о вашем запросе. | Now, about your inquiry. |