
"Чти отца своего" - это третья заповедь.
It's the third commandment.
- "Заповеди Эда". И самая первая заповедь гласила: никаких шалостей под моей крышей.
And the number one commandment was no shenanigans under my roof.
- Отныне добавляю новую заповедь:
I now issue a new commandment,
А как же десятая заповедь? "Не возжелай жены ближнего своего"?
And the tenth commandment? "Thou shalt not covet your neighbour's wife"?
Веселится это великая заповедь.
It's a commandment to be joyous!
"соблюдайте заповеди Господа, Бога вашего..." "которые я вам заповедую."
"that ye keep the commandments of the Lord, your God...
- Да, понимаете, потоп прокаженные, заповеди и все такое.
-Yes, you know, the flood and the lepers and the commandments and all that.
- Мои заповеди?
- My commandments?
А когда ты научишься соблюдать заповеди...
Once you commit to keeping the commandments...
А что если заповеди ложные?
What if the commandments are wrong?
"Десять заповедей надо было продолбить не на камне, а на наших жопах".
"The commandments should have been carved on our asses."
А "Святость жизни" можно трактовать как ещё одну из заповедей - не убий.
And the Sanctity of Life could also be translated as one of the other commandments - thou shall not kill.
Алан, в Торе 613 заповедей.
Alain, there are 613 commandments in the Torah.
Бог дал им несколько заповедей.
God had given them some commandments.
Да пусть пишет хоть для десяти заповедей
I don't care if she wrote for the 10 commandments.
"Живи благочестиво, живи правильно, следуй этим заповедям и ты..."
All he says is, "Live just, live right, follow these commandments and you'll be--"
Всё, что нам надо делать - следовать ангельским заповедям.
All we have to do is follow the angels' commandments.
Материя подчиняется заповедям, не упоминаемым в Библии.
Matter obeyed commandments we could discover laws the Bible hadn't mentioned.
Просто быть лучше и следовать этим заповедям.
Just be nicer and follow those commandments.
Следуйте моим десяти заповедям.
Follow my ten commandments.
"Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, освятивший нас Своими заповедями, и благоволивший нам, и давший нам в наследие, по любви и благосклонности, святую Субботу Свою в память о Сотворении мира, —
- Amen. "Blessed are You, Lord our God, King of the universe, "who has sanctified us with His commandments,
Благословен Ты, Боже, Господь вселенной, освятивший нас своими заповедями и освятивший совершать это омовение.
Blessed art Thou, O God, the Lord the universe, who has blessed us his commandments, and has blessed perform this ablution.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, освятивший нас своими заповедями и повелевший нам зажигать свечи субботы.
Blessed are you, Lord, our God, King of the universe, who sanctifies us with his commandments and commands us to light the Sabbath candles.
Благословен ты, Господь, Бог наш, владыка Вселенной, освятивший нас своими заповедями и давший нам повеление об омовении рук.
Blessed art thou, Lord our God, the lord of the universe, has sanctified us with His commandments and gave us the commandment of the washing of hands,
Благословен ты, Господь, Владыка мироздания, благословивший нас своими заповедями, запретивший нам обрученных и разрешивший нам жен наших посредством хупы и кидушин.
Blessed art thou, Lord, Lord of the universe, who has blessed us with His commandments, forbade us to fiancés and allowed us through our wives and Chuppah kidushin,
Ты знаешь, что говорится в заповедях?
You know what you were saying about the commandments?
Это было в 10 заповедях.
It's in the 10 commandments.
Я не думал ни о Боге, ни о заповедях, ни об обетах.
I didn't think about God, nor the commandments, nor the votes.
Каждый политик испытывает сложности с 11-ой заповедью.
Every politician struggles with the 11th commandment.