О, просто заморочка. | Oh, I have a thing. I hate- |
Разве это не доказывает, что вся эта заморочка с невезением - ерунда? | Isn't that proof enough... that this whole bad luck thing is totally bogus? |
Это больше мамина заморочка. | (lowered voice) it's more your mom's thing. |
Я думаю, что вся эта заморочка со стенами и прочей фигнёй- это чтобы оградить себя ото всех. | I think this whole wall thing is just a way to keep somebody out. |
Маленькие рутинные заморочки, которые никогда не заканчиваются. | Mundane little things that are just never ending. |
Сара любит эти новомодные заморочки так что, я собираю всех наших друзей для вечеринки духовного исцеления | Sara is really into new age things, so I'm gathering all of our friends for a spiritual healing party. |
Поэтому, ну ты знаешь, заморочек хватает. Могу представить. | So, you know, things are a little nutty. |
Это одна из тех заморочек... не бери в голову. | It's one of those things... |
Ты можешь смотреть свои мокрые сны каждую ночь, можешь даже поработать над этой своей ночной заморочкой и применить её в реальной жизни! | You know, you can have wet dreams every night, even work on this nocturnal thing you're developing, you know, and try and put it to use in the real world, you know, in the real-life population. I mean... |