"Поменьше лосьона, дружок." | Whoa, lighten up on that aftershave, buddy. |
"Привет, дружок, можно я буду звать тебя дружком, | "Hey, buddy, can I still call you buddy |
"Хей, дружок, хей." | "Hey, buddy, hey. |
"Эй, дружок, ничего личного." | "Hey, buddy, it's nothing personal." |
'Задуй свечи, дружок.' 'Загадай желание, Бенни' | (Craig) 'Blow out the candles, buddy.' (Elise) 'Make a wish, Benji.' |
- Погоди, жду не дождусь, когда мои армейские дружки это увидят. Скоро там, ма? | Wait till my army buddies see this, hurry up, ma, will ya? |
А может тебе мои дружки по душе? | That hurts. But what about one of my lovely buddies? |
Ага, пока вы и ваши дружки ростовщики сидите в ваших огромных комфортабельных домищах, я должна начинать жизнь с ноля. | Yeah, while you and the rest of your one-percenter buddies sit around in your big, comfy houses, I had to start my life over. |
Да ну? А почему тогда твои дружки сбежали? | Yeah, then how come your buddies took off? |
Его дружки - бывшие французские военные. | His buddies are all former French military- |
- Да так, прислал ко мне недавно своих двух дружков, они спрашивали о тебе. | A couple days ago he came with two buddies and was asking about you. |
- Каких еще дружков? | - What buddies? |
В моем понимании, "русская рулетка" - один из способов, выпустить пар после смены для Терри МакКэндлесса и его дружков. | It's my understanding that Russian Roulette is one of the ways that Terry McCandless and his buddies blew off steam after a shift. |
В первый раз я узнал об этом таланте несколько лет назад, когда работал на одного из дружков своего отца в строительном бизнесе. | I first learned I had this talent several years ago, while I was working for one of my dad's buddies in the construction business. |
В прошлый раз, когда явился один из твоих дружков, в нём был демон. | The last time one of your buddies showed up, he had a demon inside him. |
- Каким дружкам? | What little buddies? I don't know. |
И позволить его дружкам разбежаться? | And let his buddies scatter in the wind? |
Мы принесли эту дурацкую винтовку твоим сопливым дружкам-повстанцам. | We delivered your stupid rifle to your whiny-ass rebel buddies. |
Мы с Сэмом наведаемся к Клайву Мэйфилду и его криминальным дружкам. | Sam and I will run down Clive Mayfield and his criminal buddies. |
Пошлём твоим дружкам из программы защиты свидетелей. | We'll send this to your Witness Protection buddies. |
- и сразу же умотал с дружками... | - then took off with your buddies... |
А если бы Эйнштейн бросил это ради пьянки с дружками каждый вечер? | Can you imagine if Einstein would have given that up... just to get drunk with his buddies in Vienna every night. |
А чем ты будешь заниматься со своими чокнутыми дружками? | What were you and your crazy buddies doing anyway? |
Ведь он должен был быть внутри со своими дружками, и в то же время вынести дверь снаружи? | He's in the room with his buddies, then he has to blow the door in? |
Его отец мне на месяц его подкинул. А сам улетел с дружками из Врачей без границ оперировать детей с волчьей пастью в Кении. | His father just dumped him here for four weeks so he could jet off with his doctors without borders buddies and fix cleft palates in Kenya. |
О Эрле и его дружках. | Earl and his buddies. |
Ты помнишь, он рассказывал тебе о каких-нибудь дружках? | You remember any buddies he ever talked about? |
- или потерять своего дружка Фитца? | - or losing your buddy Fitz? |
А ты спроси своего дружка, кто такой Эд Фейбр, Тайлер. | Ask your buddy who Ed Fabre is, Tyler. |
Все немного на стреме из-за вашего дружка-снайпера. | Everyone's a little on edge because of your sniper buddy I'm afraid. |
Давай проверим твоего дружка из дансхолла. | Let's run a search on your dancehall buddy. |
Для начала водителя, который утром сбил твоего дружка-бандита. | BAROSKY: For starters, that driver who ran down your banger buddy this morning. |
- К твоему дружку Франку. | I'm off to see your buddy Frank. |
Вашему дружку Корсо нужна компания. | Your buddy Corso needs a little company. |
Знаешь, ты лучше скажи своему дружку, что он зря тратит время своё. | I know, you can just tell your buddy that he's just wasting his time, you know. |
Может, пойдёшь к своему дружку Джеку? | Well, here's an idea: why not go to your buddy Jack? |
Почему бы тебе не передать твоему дружку Дэнни, что надо заботиться о форме, или я заставлю тебя позаботиться о форме вместо него. | Why don't you tell your buddy Danny to take care of his equipment, or I'm gonna make you take care of his equipment for him. |
"Привет, дружок, можно я буду звать тебя дружком, | "Hey, buddy, can I still call you buddy |
- Лысый толстяк с дружком. | - Which ones? - The fat one with buddy. |
- Так это связано с вашим дружком Люцифером? | So this is about your buddy Lucifer? |
- Я был её секс-дружком. | - I was her eff buddy, okay? |
А ты знаком с его дружком, | You ever meet his buddy, |
Давай поговорим о твоем дружке Метатроне. | Let's talk about your buddy Metatron. |
Просто хотел сказать, как жаль мне было узнать о твоём напарнике, знаешь, о твоём дружке. | 'I just wanted to say how sorry I was to hear about your partner, 'you know, your little buddy.' |
Ты заговоришь. Ты расскажешь мне всё, что ты знаешь о своём дружке - Дине Винчестере. | You will talk, and you will tell me everything you know about your buddy Dean Winchester. |
Я хочу поговорить с тобой о твоем дружке, Тарике. | I want to talk to you about your buddy Tariq. |