
If you have questions about the conjugation of диализ or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- А я такой: "Э, разве не я только что оплатил диализ твоей кошки?"
- And I was like, "Did I not just pay for your cat's dialysis?"
- Почечный диализ.
- Kidney dialysis.
- Так что я должна начать диализ.
- So I have to start dialysis.
А я назначил усилить мочеотделение и попробовать диализ.
And I said force diuresis and try dialysis.
А, это... Я вживляю пациентке искусственную артерию, чтобы она могла продолжать диализ.
Oh, I'm... giving a patient an artificial artery so that she can stay on dialysis.
-Говорят, что Джерри Брукхаймер от имени отца Мёрка, подарил больнице Сидарс машину для диализа.
Jerry Bruckheimer donated a dialysis machine to Cedars in Merc's father's name.
83182 подготовка диализа крови.
83182 resume prep for blood dialysis.
Аппарат для диализа.
It's a dialysis machine.
В основном, это диагностическое оборудование, часть используется в хирургии, но для диализа ничего нет.
It's mostly testing equipment, some devices for use during surgery, but nothing for dialysis.
Вам не придется идти в центр диализа.
Oh, you don't have to go to the dialysis center.
Но, Джек, пора серьезно отнестись к диализу, ясно?
But Jack, it's time to get serious about dialysis, okay?
Послушай, ничего личного, но я не хочу быть твоим приятелем по диализу
Look, nothing personal, but I don't want to be your dialysis buddy.
Хочу встретить лодку у причала. А потом притащу его к вам. для подготовки к диализу.
I'm going to meet the boat at the dock, then I'm going to drag his ass over to your office for dialysis prep.
Я имею в виду, он был подростком и его жизнь просто остановилась, когда он был прикован к диализу.
I mean, he was a teenager and his life just stopped when he went on dialysis.
Дивия поможет с желудочным диализом.
Divya will assist with the gastric dialysis.
И если ты принимаешь это предложение, то через пару часов, а точнее сегодня вечером, мы встретимся в операционной и ты сможешь покончить с диализом.
If you accept this offer, we will be in surgery in couple of hours, and you will be off dialysis tonight.
И она обеспечит его явку на операцию перед диализом.
And she'll make sure he gets back for dialysis prep.
Как только восстановится циркуляция, впитавшиеся токсины остановят сердце, - Не говоря уж о рабдомио... - Это лечится диализом.
Once his circulation opens up,the built-up toxins will stop his heart, not to mention rhabdomyol... -we could treat that with dialysis.
Когда мама должна была начать лечение диализом прошлой зимой, он прошел обследование, чтобы узнать, подходит ли ей его почка.
When Mom had to start dialysis this past winter, he got himself tested to see if he could donate one of his kidneys.
- Вы на диализе 4 раза в неделю?
So you are on dialysis four times a week now?
- Клинтон был на диализе.
- Clinton has been on dialysis.
А у меня ребенок на диализе.
And I'm getting a kid off dialysis.
Больше не беспокойтесь о диализе
Don't bother with any more dialysis.
В последний раз его видели в госпитале на диализе.
He was last seen at the hospital for his dialysis treatment.