
Просто я не такой хороший делец.
I'm just not a good businessman
Ты ведь прирождённый делец, да?
I mean, you a natural businessman, right?
Это был делец - человек действий!
A real businessman, always working.
Я чертовски честный делец, и не собираюсь опускаться до твоего уровня.
I'm a goddamn honest businessman and I will not sink to your level.
У нас тут просто подобралась компашка местных парней, ну, там, игроки в гольф, рэгбисты, несколько местных дельцов, и мы, типа, собираемся иногда вместе.
It's just that there's a gang of us guys, you know, golfers, rugger-buggers, a few local businessmen, we kind of get together some evenings.
Этот мужик выставляет республиканцев кучкой жадных дельцов и жуликов.
That guy makes Republicans look like a bunch of crooks and greedy businessmen.
Пираты становились дельцами, торговцы создавали первые торговые компании, и зарабатывали миллионы.
Buccaneers would become businessmen, merchants would create the first modern companies to rival old kingdoms.
Когда мы с тобой познакомились, я послала к черту дельца из Динана.
Don't forget my businessman from Dinan.
Можно сказать, шедевр авторства Банси - до того, как он превратился в честного дельца.
Bansi's masterpiece before reinventing himself as a straight businessman.
Но если этот доктор Уэлс так заслуживает доверия, как вы утверждаете, он не поверит устному отчету дельца.
But if this Dr. Wells is as reputable as you claim, he won't trust a verbal report, from a businessman.