Просто я не такой хороший делец. | I'm just not a good businessman |
Ты ведь прирождённый делец, да? | I mean, you a natural businessman, right? |
Это был делец - человек действий! | A real businessman, always working. |
Я чертовски честный делец, и не собираюсь опускаться до твоего уровня. | I'm a goddamn honest businessman and I will not sink to your level. |
У нас тут просто подобралась компашка местных парней, ну, там, игроки в гольф, рэгбисты, несколько местных дельцов, и мы, типа, собираемся иногда вместе. | It's just that there's a gang of us guys, you know, golfers, rugger-buggers, a few local businessmen, we kind of get together some evenings. |
Этот мужик выставляет республиканцев кучкой жадных дельцов и жуликов. | That guy makes Republicans look like a bunch of crooks and greedy businessmen. |
Пираты становились дельцами, торговцы создавали первые торговые компании, и зарабатывали миллионы. | Buccaneers would become businessmen, merchants would create the first modern companies to rival old kingdoms. |
Когда мы с тобой познакомились, я послала к черту дельца из Динана. | Don't forget my businessman from Dinan. |
Можно сказать, шедевр авторства Банси - до того, как он превратился в честного дельца. | Bansi's masterpiece before reinventing himself as a straight businessman. |
Но если этот доктор Уэлс так заслуживает доверия, как вы утверждаете, он не поверит устному отчету дельца. | But if this Dr. Wells is as reputable as you claim, he won't trust a verbal report, from a businessman. |