А вам, её одноклассникам, он всегда будет напоминать о том, какой благородной, доброй и милой девушкой она была, и что она являлась образцом гордости Пиратов и школьного девиза - "Служба, верность, честь". | And you, her peers will always be reminded what a generous, kind, sweet girl she was and how she embodied Pirate pride and the school motto, service, loyalty, honour. |
В нашем штате это что-то вроде девиза. | It's sort of our state motto. |
Да, мы думаем о смене девиза города. на "Это настолько сумасшедше, что должно сработать" | Yeah, we're thinking about changing the town's motto to "It's so crazy, it just might work." |
И для начала у нашего взвода даже нет девиза. | Now, to start with, this unit doesn't even have a motto. |
Не помню такого девиза. | I recall no such motto. |
Даже в их девизе написано... | It's right there in the motto-- |
О девизе нашей альма-матер. | The motto of our alma mater. |
Было бы гораздо лучше, если бы вы следовали девизу вашей школы. | This'd be a lot easier if you stick to your school motto. |
Может мне последовать твоему девизу? | Maybe I should follow your motto. Duck and kowtow. |
Но, что наиболее важно, я по-прежнему следую девизу: | But most important of all, I continue living up to my motto: |
Я не могу гарантировать того, что каждый агент всегда следует этому девизу, но я могу гарантировать то, что... | I can't guarantee that every agent's always gonna live up to that motto, but I can guarantee you this... |