Нет, послушай, не будет литургии, молитв или чего-то подобного, это благотворительная гулянка. | No, listen, there's no mass or prayers or anything. It's a charity bash. |
Мне интересно, у них на таких гулянках открытый бар есть? | I wonder if they have an open bar at these things. |
Да, мы пропустили игру, пропустили гулянку в честь победы, пропустили парад, мы пропустили всё. | Yeah, we missed the game, we missed the riot, we missed the parade, we missed everything. |
Я, возможно, обмолвился про твою ночную гулянку с твоим боссом. | I might have, uh, mentioned something about your slumber party last night with your bossy-boss. |