*Я грешница, я святая.* | ♪ I'm a sinner I'm a saint ♪ |
*Я — грешница* | ♪ I'm a sinner ♪ |
Бесс Мак Ниел, ты грешница, и поэтому ты отправишься в ад. | Bess McNeill, you are a sinner, and for your sins, you are consigned to hell. |
Да нема гроши, грешница! | But no money, sinner! |
Сего ради не воскреснут нечестивии на суд, ниже грешницы в совет праведных. | Therefore the ungodly shall not stand in the judgement, nor sinners in the council of the righteous. |
Чикагские убийцы-дельцы, дамы-грешницы, | Chicago's own killer dillers, those scintillating sinners, |
Я не хочу стоять тут и говорить, что верю в церковь, которая думает, что мои мамы грешницы, потому что любят друг друга. | I'm not gonna stand up there and say that I believe in a church that thinks my moms are sinners just for being gay. |
Они были грешницами. | They were sinners. |
Они были лукавыми грешницами. А ты... Да, ты. | They were mean spirited sinners, and you are, you are pure... and noble of heart, I see that, I know that. |
Меня дважды отлучали от церкви, я умудрилась влюбиться в твоего отца, Бог думает обо мне, как о величайшей грешнице. | I was excommunicated the second I fell in love with your father, he'll think of me as nothing more than a sinner. |
Святой Боже, молю Тебя помочь этой грешнице обрести праведную жизнь, семейную жизнь. | Dear Lord, I ask you today to help this sinner find a life of family, a life of rightness. |
А это похоже на грешницу | This one looks like a sinner. |
Господь милостивый, прости грешницу! | Christ Lord, forgive this sinner's sins. |
Нашли грешницу! | Some sinner! |
Только тот, кто без греха, может бросить камень в грешницу. Знаешь эти слова Иисуса? | Do you ever recall the lord calling upon his followers to hit a sinner with stones? |
Ты же понимаешь, Роза, что даже стены церкви не могут защитить настоящую грешницу от молнии? | You do understand, Rose, that even the walls of a church can't protect a true sinner from a good lightning bolt? |
- Она была грешницей. | - It was a sinner. |
Хоть зовите меня грешницей | You can call me a sinner |
Я была смелой и трусихой грешницей и благодетельницей создавала проблемы всю мою жизнь я была неудачницей для хороших времен проходящей мимо прямой линии тенью в солнечных лучах, я была слепа | ï½♪ I've been a mover and a shaker ï½♪ ï½♪ a sinner and a taker ï½♪ ï½♪ a big mistake maker all my life ï½♪ ï½♪ I was a sucker for a good time ï½♪ ï½♪ a crosser of a straight line ï½♪ ï½♪ a shadow in the sunshine, and I was blind ï½♪ |
Я не должна быть грешницей. | I am not meant to be a sinner! |