"Смешение рас", "гармония" - ха! | Mixing the races, harmony, paah, |
* Ты поворачиваешь свои нежные глаза ко мне * * Глубокие как любой океан * * Сладкие как любая гармония... * | * You turned your tender eyes to me * * as deep as any ocean * * as sweet as any harmony... * |
- Полная расовая гармония. | - We're all about racial harmony. |
- Ты говорил, там всеобщая гармония. | -Universal harmony, you said. |
- Универсальная гармония? | -Universal harmony? |
-это то, что мне нравится. я люблю сложности, гармонии. | - That's what I love, I love the intricacies, the harmonies. - Yeah. |
...Сверкает тысячей оттенков, но вместе они сливаются в гармонии... | ♪ Are gleaming with a thousand dyes ♪ Blending in witching harmonies |
В основе лежат гармонии Моцарта. | Fundamentally Mozart's harmonies |
Второй играет гармонии, аккомпанемент. | second clarinets played harmonies that back up the melody and sort of link, okay; |
Есть такая страна, где небо летом сверкает тысячей оттенков, но вместе они сливаются в гармонии... 20 апреля 1916 года. | ♪ There is a land where summer skies ♪ Are gleaming with a thousand dyes ♪ Blending in witching harmonies, in harm... ♪ |
Годы почетных мелодий и гармоний, все будет забыто. | it's ruined forever. Years of honorable melodies and harmonies, all forgotten. |
Представьте себе клавиатуру рояля 88 клавиш, всего 88, но зато сотни и сотни мелодий, мотивов, гармоний сочиняются на сотнях клавиатур каждый день в одном только Дорсете. | Imagine a piano keyboard. 88 keys, only 88, and yet hundreds of new melodies, new tunes, new harmonies are being composed on hundreds of keyboards every day in Dorset alone. |
Я видел это в его глазах. как сильно ему не хватает этих сладких гармоний, и я могу помочь вернуть это. | I could see it in his eyes how badly he misses those sweet harmonies, and I can make that happen. |
С другой стороны, настоящая современная музыка по сути, основана на гармониях Моцарта, вы слышите ноты Моцарта у Дарио Морено, у Битлз, у Роллинг Стоунз. | Real modern music, paradoxically is based on Mozart's harmonies, you hear bits of Mozart in Dario Moreno, the Beatles, the Rolling Stones or whatever |
"Богатство через гармонию"? | Of 'wealth through harmony'? |
"Туда, где есть разногласия, да принесём мы гармонию. | Where there is discord, may we bring harmony. |
А ещё здесь написано. Чтобы постичь истину надо взять и пропустить звук через себя". Тогда твои вибрации изменятся и ты обретёшь гармонию. | They say the-- when you experience a spiritual truth that it comes to you as a sound, that it goes through you, changes your vibration, gets you back into harmony. |
Аватар Корра, я поклялся что мы изо всех сил последуем по вашим стопам и привнесем гармонию в мир. | Avatar Korra, I vow that we will do everything in our power to follow in your footsteps and bring harmony to the world. |
Ади Да Кан считает, что посещение твоего отца может поставить под угрозу гармонию в нашей коммуне. | Adi Da Kahn thinks that a visit to your father could jeopardise harmony in our commune. |
"Ранее считавшиеся неуязвимыми," их черепа могут быть уничтожены тройной гармонией". | Previously thought to be invincible, their skulls can be shattered by a perfect three part harmony." |
В своей красоте, это прекрасное место для жизни, наполненное гармонией и космической радостью. | In its beauty, yes, this is a happy place to stay, filled with harmony and cosmic joy. |
Вечной гармонией преисподни... И мы придем к цивилизации! | By hell's universal harmony, we will be a civilisation! |
И на его соседей с их "политической гармонией"... | With the roommates, something about political harmony... |
Известен своей всеобщей гармонией." | Famous for its universal harmony." |