( Грир ) Рад, что вы могли спасти что-то из этого, г-н Ламберт . | (Greer) Glad you could salvage something from this, Mr. Lambert. |
- Вам нужно что-нибудь, г-н Зиглер? | - Do you need anything? |
В любом случае, это верное решение, г-н Президент. | Either way, it's the right thing to do, Mr. President. |
В спасителя, г-н Kaptsouel, Вы сейчас хотите в тюрьму, основывается на словах монстра который сделал раба и играть. | And it is her rescuer, Mr. Capshaw, you now seek to shackle on the word of the monster that made her slave and plaything. |
Вам что-то нужно от меня, г-н Фельдман? | Did you want something from me, Mr. Feldman? |
Вам есть что добавить перед тем как я оглашу решение о департации г-на Соренто | Do you have anything to add before I make my ruling on Mr. Sorrento's removability? |
И спросите у г-на Кюршдедта, не нужно пи ему чего-нибудь. | Could you see whether Mr Kürstedt needs anything. |
Лейтенант Экклстон сообщил, что бывшая команда г-на Симпсона представляет собой недисциплинированный сброд. | I have it from Lieutenant Eccleston that those hands formerly of Mr. Simpson's division are something of an ill-disciplined rabble. |
Он был обеспокоен, что я знаю о них, и поэтому он обвинил г-на Симса. | He was worried that I would say something, and so he accused Mr. Simms. |
Я слышала, у г-на Те кое-что пропало. | I heard Sir Te has lost something. |
Вот чуть что случится, ты бежишь звонить г-ну Куросаве! | Any time something happens, you call Mr. Kurosawa! |
Надеюсь это не имеет отношения к энтому исследователю, г-ну Том Бакстеру. | I don't suspect it has anything to do... with that explorer fella, Mr. Tom Baxter? |
Надеюсь, г-ну премьер-министру лучше? | I heard Mr Beaufort was ill. Nothing serious, I hope. |
Ты не могла бы кое-что отвезти г-ну Те? | Perhaps I could ask you to deliver something to Sir Te for me. |
Уверен, вы не хотите, чтобы именно это я сообщил г-ну Такеда. | Which is something I'm sure you wouldn't want me to convey to Mr. Takeda. |