
If you have questions about the conjugation of вышивка or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- Хорошая вышивка.
Ah, the fine embroidery!
- Это английская вышивка.
It's English embroidery.
Какая-то вышивка?
Some kind of embroidery?
Но как же эта вышивка? Там его инициалы "Б.П."
But, what about the embroidery?
Она немного поношенная и в пятнах но вышивка - это работа девяти девиц.
It's a bit torn and spotted, but look at the embroidery. It's surely the work of nine young maidens.
Говоря о вышивке, не твоя ли там подружка, которая помогает тебе с гражданством?
Speaking of embroidery, isn't Hoop Dreams over there the one helping you with your citizenship application?
Жизнь подобна вышивке.
Life is like embroidery.
Можешь вернуться к своей вышивке.
You may return to your embroidery.
Надеюсь, ты говоришь не о вышивке. Угадал.
I take it you're not talking about embroidery?
Она обучала не только вышивке и шитью.
Not just embroidery and sewing.
Видишь вышивку.
See the embroidery.
Да, вышивку.
An embroidery.
Моя сестра Руби делает всю вышивку... то есть делала. Она теперь живёт в Понтефракте.
My sister Ruby does all the embroidery...did, I mean to say... she is now living in Pontefract.
Он мог подарить ей вышивку, а нам солгал.
Gave her the embroidery, but lied about it to us.
Чтобы сделать такую вышивку сегодня, нужно продать итальянский банк. Точно.
To do this embroidery today, you need to sell an Italian bank.
- С красной вышивкой.
- With red embroidery.
Ты называешь это вышивкой?
You call this embroidery?
Я провёл всю ночь над этой вышивкой.
I spent all night on this embroidery.