А у тебя тут тот еще выводок, а? | You got one hell of a brood out here, huh? |
Весь выводок ублюдков умрёт сегодня. | The whole brood of bastards die tonight. |
Две причины, по которым мы не можем взять к себе твой выводок. | Two reasons why we can't take in your brood. |
Как поживает твой скандинавский выводок? | How's that Viking brood of yours? |
Мы выводок измученных душ. | We're a brood of tortured souls. |
А потом я построю огромный загородный Дом - Для всего выводка. | Then I want to design a huge Craftsman house for the whole brood. |
Король милого выводка, сэр. | King of a fine brood, sir. |
Мы не можем позволить себе дом для этого выводка. | We can't afford a house for this brood. |
Последний из их выводка. | He's the baby of the brood. |
"Кряк, кряк, кряк, говорила Миссис Крякбуш своему выводку. | "Quack, quack, quack, said Mrs. Quackenbush to her brood. |
У нас так много, а Альфи с его выводком целый месяц мяса не нюхали. | Us with so much, and there's Alfie and his brood, don't get so much as a sniff of good meat all the month. |
Управление выводком из восьми. | Managing a brood of eight. |