Владение [vladenije] noun declension

Russian
26 examples

Conjugation of владение

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
владения
vladenija
possessions
владений
vladenij
(of) possessions
владениям
vladenijam
(to) possessions
владения
vladenija
possessions
владениями
vladenijami
(by) possessions
владениях
vladenijah
(in/at) possessions
Singular
владение
vladenie
possession
владения
vladenija
(of) possession
владению
vladeniju
(to) possession
владение
vladenie
possession
владением
vladeniem
(by) possession
владении
vladenii
(in/at) possession

Examples of владение

Example in RussianTranslation in English
- Гарри, ты арестован за владение краденым имуществом.Harry, you're under arrest for possession of stolen property.
- Митчелл. незаконное владение лекарствами, отпускаемыми по рецепту, грозит вам тюремным сроком.- Mitchell, unlawful possession of prescription drugs puts you in line for actual prison time.
- Ну, владение огнестрельным оружием.- Well, possession of a firearm.
- После того как мы арестуем вас за владение этим нелегальным тотализатором там вы проведете ночь.After we arrest you for possession of these betting slips... that's where you're spending the night.
- Сам выбирай: разгул, нападение, ночная кража со взломом, владение холодным оружием, и всё это до 18 лет.- You name it, arsed, assault, burglary, possession of a deadly weapon, all before 18.
"Все мои владения за момент времени.""All my possessions for a moment of time."
Или вернётся на свою землю или что ещё хужеl, приведёт их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.Either return with them to his native country or worse still, lead them to plunder my precious possessions.
Король Колака, чьи владения практически не знают пределов... Предложил нам свою помощь... И его сын Тегал женится на тебе.King Colaca, who's possessions know nearly no limit, has offered us his help and his son Tegal to wed you
Мои прекрасные владения.My prize possessions.
Мой сын, Рагхутаман Наир, должен мне деньги за постройку ограждения, разделяющего наши владения.My son, Raghutaman Nair, owes me money For the construction of the fence separating our possessions.
Что ж, быть отрезанным от владений позволяет избавиться от многих отвлечений.Well, being stripped of all possessions eliminates a lot of distractions.
Это пропуск к его жилищу и владениям.It is the title to his dwelling and his possessions.
М-р, Lyle и ваш отец, или если Я поговорю отцов, соберитесь на парашют из здесь с их призовыми владениями, перемещает и я.Mr, Lyle and your father, or should I say fathers, are going to parachute out of here with their prized possessions, the scrolls and me.
Они стали в некотором смысле моими самыми драгоценными владениями.They've become, in a way, my most precious possessions.
Так если перемещает' становясь владениями Триумвирата в Африке, силовая база Центра историческая.So if the scrolls' becoming the possessions of the Triumvirate in Africa, the Center's power base is history.
Вдруг мы найдём ключ, подсказку в его владениях.To see if we can find a trace, a clue in his possessions.
Всё равно остаётся момент с владением нелегального оружия... и сопротивление аресту, что учитывая твой "послужной список",We still got you on possession of an illegal firearm... oh, and resisting arrest, which, with your record,
Земля больше не является владением Сальгадо, Теперь это национальный парк, который принадлежит всем.The earth is no longer possession of Salgado, now a national park that belongs to everyone.
Их наиболее важным владением Была церковь Базелико дель Сантисимо Сакраменто, Храм, который построили, впоследствии стал семейной гробницей.Their most important possession was the Basilica Santísimo Sacramento, a temple they built which later became the family tomb.
Но зачем тебе расставаться со своим самым ценным владением?But why would you give up your most prized possession?
Но что, если этот человек, которого ограбили, является царем и сокровища - его ценным владением?But what if that man who is robbed is the king and the treasure his prized possession?
"находящимся в твоём владении, мне для дальнейших действий."currently in your possession for me to act."
- 'Её обвиняют во владении документами.' - Да, теми, которые я ей дал.'She was in possession of documents. ' Yes, that I gave her.
- Во владении её не обвиняли, Райан.- She wasn't charged with possession, Ryan.
- Тогда я рад сообщить вам, миссис Нолфи, что я признаю вас виновной во владении всего- Then it is my pleasure to inform you, Mrs. Nolfi, that I am finding you guilty of possession of only
В вашем владении находятся принадлежащие мне вещи: одежда мебель, личные предметы, невоенного характера которые я хотел бы получить.Proceed. You have in your possession belongings of mine including clothing furniture, personal effects of a non-military nature which l'd like returned to me.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

введение
leading in
влечение
inclination
вложение
enclosure
вождение
driving
опадение
abscission

Similar but longer

завладение
acquisition
овладение
capture
совладение
condominium

Other Russian verbs with the meaning similar to 'possession':

None found.
Learning languages?