"...что веки устроены словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое..." | "...that the worlds were framed by the word of God... "...so that things which are seen... "...were not made of things..." |
В кои-то веки уборку сделаешь! | The day you clean something up. |
В кои-то веки я делаю то, чем могу гордиться. | I'm finally doing something that I'm proud of. |
В кои-то веки я знаю что-то, чего не знаете вы. | Just for once, I know something you don't. |
В кои-то веки я пытаюсь помочь. И никто мне не верит! | I'm finally trying to do something to help, and nobody believes me! |
Люди, что, еще верят в такое в наш идиотский век? | Do people still talk about such things this idiotic century? |
Но вместо того, чтобы позволить действиям одной горемычной женщины навредить всем, я решила использовать эту возможность, и ввести Бриарклифф в 20-й век. | But rather than allow... one bitter woman's actions ruin things for everyone... I've decided to take this opportunity... to bring Briarcliff into the 20th century. |
Это просо какой-то каменный век. | This is how they found things in the Stone Age. |
Я знаю, раньше все было по-другому, но сейчас 21 век, Нора. | I know back in the day, they did things differently, but this is the 21st century, Nora. |
Он настолько наполнен мусором, что ты ищешь что-либо веками, а в последнее время ты ещё просишь похранить вещи в моём шкафчике. | It's full of junk, it takes you forever to find anything. And lately, you've been asking to keep things in my locker. |