Его величество забыл, что он вассал Рима. | His Majesty forgets he is a vassal to Rome. |
Знайте, граждане, что вассал, принц Ирод, Тетрах Галилеи, прибыл в столицу. | All citizens be aware that the vassal prince Herod, tetrarch of Galilee, has come to the City. |
Я не вассал! | I am no vassal! |
Подданные! Впервые за годы моего правления мавританские вассалы отказались платить дань. | My lieges... for the first time in generations... our Moorish vassals have refused to pay us tribute. |
Что бы подумали твои вассалы, увидев тебя таким? | What would your vassals think, seeing you like this? |
В окружении восхищенных поклонников и вассалов... составляющих почетную гвардию... | Surrounded by admiring fans and vassals... components of Honor Guard... |
Джейсон был в моей команде и моим делом было знать всех своих вассалов. | Jason was on my team, and I made it my business to know all the vassals in my fiefdom. |
И Кносс, один из моих вассалов, возроптал и выступил против меня. | And so, Knossos, one of my vassals, got really upset with me and turned against me. |
Мой хозяин - жестокий пьяница, который пытает ради забавы своих приспешников, бедняков, нуждающихся в помощи, вассалов, которые не могут уплатить долги, так же как и мой отец. | My master is a cruel drunkard who torments his minions for sport, beggars who seek succor, vassals who cannot pay a debt, like my own father. |
Сэр, вы не один из моих вассалов. | You, sir, are not one of my vassals. |
"Рядом с вассалами и слугами, | "with vassals and serfs at my side. |
Рабыни, крепостные или наемные рабочие, женщины всегда были... типичными вассалами. | Slave, serf or wage earner, women have always been... vassals par excellence. |
Я не предавал товарищей, только иностранную державу, которая считала их, как и всю польскую армию, своими вассалами. Без воли и без мозгов, трусливых и не способных к сопротивлению. | I never betrayed my colleagues, only a foreign superpower that treated them and the entire Polish army as drafted vassals, submissive and brainless...cowardly and incapable of resisting. |
Тот факт, что он готов принять румынское царство в качестве вассала должно быть для вас большой честью. | The fact that he's willing to accept the vassalage of the Romanian kingdom is a great honor for you. My daughter... |
У рыцаря Арнольфо - Железная рука... вассала короля Оттона Бузотера... великого вассала самой Саксонии! | - Who is he? Prince's Otoni Fighter vassal, a great Lord of Saxon... damn it, I wish I've never seen you before. |
Узрите же моего вассала, Артониуса! | May I present to you my vassal, Artonius? |
Что за славного вассала привёл к нам Меркурий! И в столь странном и пугающем одеянии. | What lovely vassal has Mercury delivered upon us today and in such strange and frightful attire? |