
"Джон не будет играть в бридж!"
Just now, Madame Clapperton said, that "John won't play bridge".
- В бридж играете? - Нет.
D'you play bridge?
- Вечерняя партия в бридж?
Evening game of bridge?
- Да, бридж...
- Yeah, bridge...
- Да, сначала бридж.
- Yes, bridge first.
- После бриджа.
- After the bridge.
Вы сдадитесь, когда дело дойдёт до бриджа.
Oh, just give it till the bridge.
Заметь, Шарль, я не чемпион бриджа, но прекрасно умею выбивать старшую карту в масти.
I may not be a bridge champion, but this is one rubber I'm going to take.
Мужчины не должны тратить время на портвейн, когда все готово для бриджа.
I refuse to let men waste their time drinking port when there's bridge to be played.
Не бриджа, могу тебе это гарантировать.
Not bridge, I can tell you that.
- О-о, и кто у нас партнёр по бриджу?
Oh, who's your bridge partner?
- С твоей партнершей по бриджу Гарриет Липпман.
- With your bridge partner Harriet Lippman.
- Это тебе не повезёт, если мне придётся звонить своему партнёру по бриджу
You'll be who it sucks to be if I have to call my bridge partner.
Доктор, у Вас есть постоянный партнер по бриджу?
Dr Roberts, do you have a regular bridge partner?
Как насчет самоучителя по бриджу или набора для вышивки?
What about a book on how to play bridge or a sewing kit?
Зарабатывает бриджем.
I bet she makes a tidy income out ofbridge.
Когда я опрокину парочку бокалов вина за бриджем, мне тоже хочется посмотреть на голую Перл, а потом не хочется.
Like when I have a couple glasses of wine at bridge And I agree to see more of Pearl and then I don't.
Ой, скажи, что насчет матери со всем этим бриджем и прочим?
Oh, say, what about Mother tonight, with this bridge and everything?
Ой, я так занята моим бриджем и прочим.
Oh, I'm so busy with my bridge and things.
Ты злишься, потому что они замучали нас с бриджем
You're just angry because they beat our brains out at bridge.
В Нью-йорке у меня не было эмоций более сильных, чем в бридже по одному доллару за фишку. А здесь у вас...
Back in New York, the strongest emotions I had were in bridge with one dollar per chip.
Запомни, тут октава выше чем в быстрых местах и бридже.
Remember, it's the higher octave on the upbeats and the bridge.
Кто говорит о бридже?
Who mentioned bridge?
Прекрасно. Говорят, ты ас в бридже.
I hear you're a dab-hand at bridge.
Я изучил цвета хауса в бридже в моей школе.
# I said, baby, I'll be good someday... ? I earned house colours for bridge at my school.