
Всякая баталия когда-нибудь кончается, парень.
Every battle ends, boy.
Конечно же, в 80-х была настоящая баталия между нами и журналистами, музыкальными журналистами.
Certainly the '80s was a real old battle royal between us and journalism in general, music journalism.
Эта гей-баталия?
The gay battle game?
Иногда я вижу в нем космические баталии.
Sometimes I can see space battles through it.
- Я тебя пнул, потому что ты скромничаешь, но тебе не стоит скрывать, что ты хороший юрист. Он участвовал в больших юридических баталиях.
I kick... kicked you because you're being modest and you should tell people that you are a good lawyer, which he is, a-a-and he has fought some really big, important legal battles.
Так начнем же настоящую баталию.
Let the real battle begin."
Я просто не выдержу еще одну баталию сегодня.
I just can't fight another battle today.