" отдельные вещи по€вл€ютс€ тогда, когда баланс пустоты нарушен. | And then particular things appear when the balance of the void is disturbed. |
"каков баланс между самообороной и неприкрытой агрессией?" | "What's the balance between self-defense and naked aggression?" |
- Вчера ты сказала про баланс, про наши дела - мои и твои. | The other day you made reference to the balance that we'd struck, your cases, my cases, our cases. |
- Вы их получите, как только я проверю баланс на счету в швейцарском банке. | Give me those plans. You may have them once I confirm the balance in my Swiss account. |
- Давление в норме, пульс в норме, циркуляция в норме, баланс жидкости хороший. | BP good, pulse good, blood cross matched, fluid balance fine. |
Банкоматы вышли из строя, балансы на кредитках опустошены, кем бы ни были эти интернет-террористы, они поняли, что они поймают больше пчел на мед, нежели на уксус. | Cash machines on tilt, people's credit card balances being zeroed out, whoever cyber terrorist this is, they've figured out they can catch a lot more bees with honey than vinegar. |
Счета и балансы. | Checks and balances. |
у нас есть проверки и балансы, балансы и проверки в нужных местах, чтобы предотвращать подобные вещи! | We have checks and balances, balances and checks, in place, to prevent this kind of thing! |
Ёто способ поддержани€ баланса. | That's a way to create balance. |
А потом добавил еще каплю эссенции для баланса. | Then added a pinch of essence to balance. |
А ты - ты можешь встать на прежний путь и добиться всего того чего ты так хочешь - баланса, безопасности и спокойствия. | And you -- you could be back on track to getting what it is you want -- balance, security, peace. |
Аватар не принес баланса, только хаос. | The Avatar hasn't brought balance, only chaos. |
Без этого баланса стихотворение болтается, как незаправленная рубашка. | Without this balance, a poem becomes slack, an untucked shirt. |
В итоге по балансу была прибыль. | And then the balance sheet it showed profit. |
Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий... когда чаши весов начинают качаться, ... стремясь к балансу. | You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance. |
Мы всегда должны стремиться к балансу. | We must always strive for balance. |
Мы позволяем страховке и балансу счета устанавливать нашу ценность. | We let actuaries and balance sheets determine our worth. |
Сегодня мы мечтаем о системах, способных к балансу и самостабилизации без вмешательства авторитарной власти. | Today we dream of systems that can balance and stabilise themselves without the intervention of authoritarian power. |
"Ок, но ты понимаешь, что рискуешь балансом в нашем отделении", | "okay, but do you realize you're risking the whole balance of our division," |
- И, возможно, у меня будет лучше с балансом, чем у вас, имея в виду ваше строение. | ~ And I might have better balance than you, given your size. |
А затем работать над новым балансом сил в Европе. | And then to work towards a new balance of power in Europe. |
Биткойн-счет с нулевым балансом. | A bitcoin account with a zero balance. |
Вот распечатка вашей транзакции, и я думаю, что с таким высоким балансом, что ты не хочешь поговорить с одним из наших инвестиционных специалистов? | Here's a printed record of your transaction. With a balance that high are you sure you don't wanna talk to our investment specialists? |
- Ох, ух на балансе Innocence now только вчера было более 20 млн долларов, но этим утром соучредитель перевел их на внешний счет. | - Oh, uh... the Innocence Now account had a balance of just over $20 million yesterday, but it was transferred into an external account this morning, by the cosigner. |
1-ого января на балансе счета Джоди полмиллиона с мелочью. | On January 1, Jody's money market account shows a balance of half a million and change. |
27 планет в идеальном балансе. Ну же, это роскошно! | Twenty-seven planets in perfect balance. |
47 жизней оборвались и оказались на моем балансе. | 47 lives cut short and the balance left on mine. |
А теперь нужно держать специи и травы в балансе а команда поможет тебе своей дружной работой. | Now keep your herbs and spices balanced while the crew helps you with teamwork. |