"У Джей Джея" выставили на аукцион старую вафельницу. | JJ's Diner put an old waffle iron up for auction. |
- А тебя на аукцион выставят? | - Will you be up for auction? |
- Благотворительный аукцион. | - Charity auction. |
- В Каспер, на аукцион. | Casper, for the auction |
- В общем, ты в курсе, что завтра вечером у нас в школе проходит аукцион? | - Okay, um, so tomorrow night, you know we have the auction at sycamore? |
Будешь ездить на аукционы за границу, мои друзья будут покупать... | Travel abroad, to auctions. My friends will buy. |
Вам также нравятся интернет-аукционы. | You also like online auctions. |
Возможно это очередная частная школа которая стоит миллион долларов в год, а затем они вытряхивают из тебя дополнительные деньги организуя книжные ярмарки и молчаливые аукционы. | It's probably some private school that costs a million dollars a year, and then they squeeze you for extra money through book fairs and silent auctions. |
Вы белые, любите аукционы, да? | You people love silent auctions, right? |
Вы не посещаете аукционы регулярно? | You don't usually attend auctions. |
500 тысяч раз, два, продано... мужчине, не понимающему суть аукционов. | Going once, going twice, sold... to the man who doesn't quite get auctions. |
Во время аукционов пытаются впечатлить его, поднимая цены. | During his auctions, they all try and outbid each otherjust to impress him! |
И он был очень щедр, пожертвовав свои работы для наших благотворительных аукционов. | And he was extremely generous by donating work for our fund-raising auctions. |
Иногда люди не хотят ждать аукционов или выплачивать большие комиссионные. | Well, sometimes people don't want to wait for auctions Or pay the big commissions. In case you couldn't guess, |
Просто, пожалуйста, больше никаких аукционов. | Just, please, no more silent auctions. |
"Пьета" примерно в 2 раза дороже, если судить по последним аукционам. | The Pietà almost twice that, if recent auctions are anything to go by. |
Поезди по ранчо, аукционам, родео, и так далее. | You should be out on ranches, auctions, rodeos, that sort of thing. |
Я очень долго выслеживала его по разным аукционам. | I tracked it down mostly through second bidders, people who lost at the auctions. |
есть причины помогать благотворительным аукционам. | There's a reason charity auctions have an open bar. |
Между аукционами могут пройти годы. | Sometimes, years pass between auctions. |
Присматриваю за аукционами МакГи. | McGee has me babysitting his auctions. |
В смысле, участие в аукционах на черном рынке, обвинения в подделках. | I mean, dealing in black market auctions, allegations of forgeries. |
Да, каждый год на городских аукционах с торгов идут вещи, изъятые налоговыми органами. | Yeah, well every year, the city auctions off unclaimed probate items, asset seizures for revenue. |
Дуайт не сечёт тему в негласных аукционах. | So Dwight doesn't understand silent auctions. |
Есть ведь даже передача об аукционах мест на складах. | They have a show about storage unit auctions. |
Жаль, что на онлайн-аукционах не продают недвижимость. | Too bad they don't sell property on the online auctions. |
"Предприятие ликвидируется" С аукциона продаётся город Мираж - все улицы, участки, здания. | The auction today is for the town of Spectre. |
# Он пойдет с аукциона. | #It's going on auction. |
- Но вы не могли пожаловаться на сайте аукциона или пойти в полицию, не признав, что вы пытались купить ценный украденный предмет. | But you couldn't complain to the auction site or go to the police. Not without admitting that you had tried to purchase a very valuable stolen object. |
- Одну выпили, две продали для аукциона.. | - Drank one, two sold for auction... |
- Рассчитаешься с ним после аукциона. | - You can pay him back after the auction. |
- Я бы хотел обсудить подготовку к аукциону. | - I'd like to discuss preparations for the auction. |
-К аукциону? | - The auction? |
Мастер Брайн вы уверены что сможете сделать из него джентльмена к аукциону ? | Master Brian, do you really believe you can pass him off as a gentleman at the auction? |
Мы тут просматриваем список по негласному аукциону. | we're just going over the list for the silent auction. |
Ох, мошенница, что гонялась с нами на пути к аукциону. | Oh, the crook who raced right past us On their way to a rich person's auction. |
- Не могу найти сайт с аукционом. | - I can't find the auction site. - He's going to find it. |
- Он найдет. Не могу найти сайт с аукционом. | I can't find the auction site. |
Да, у него был ноутбук, с которого он наблюдал за аукционом. | Yeah, he had a laptop he'd been monitoring the auction from. |
Если с аукционом не получится, то придётся искать. | Well, if we don't save the auction house, I might have to. |
Знаешь, я бы с удовольствием помогла тебе с аукционом. | You know, I would love to help you with your auction. |
"Антиквариаты... "продаются на аукционе". | Antiquities... sold at auction. |
"нужно вызвать родителей из пенсионного круиза, чтобы они продали на аукционе мою коллекцию обуви"-анализы? | multiple-choice tests, or, like, "I need to get my parents back from their retirement cruise and auction off my shoe collection" tests? |
- А что ещё на аукционе будет? | - They got other things at this auction? |
- Ага, я выиграла билеты на аукционе. | - Yep, I won them at an auction. |
- Где? - На аукционе. | - An auction. |