Вы не выполнили свои обязанности, как арбитр. | You have not fulfilled your duties as arbiter. |
Говорит только арбитр. | Only the arbiter can speak. |
Да, возможно, если бы я ещё знал, что означает слово "арбитр". | Yeah, maybe, if I knew what arbiter meant. |
О, так ты теперь арбитр по поводу того, кто и для чего предназначен? | And what, now you're the arbiter on where everybody's supposed to be? |
Объединение наций. Для всех сверхъестественных фракций, где они могут мирно разрешить свои разногласия, на котором председательствует арбитр Библиотеки. | It is a U.N. For all of the supernatural factions where they can peaceably resolve their differences and over which the arbiter of the library presides. |
Время проголосовать за снятие Библиотекаря с должности арбитра. | Which means it's time to call for a vote to remove the librarians as arbiters of the conclave. |
Неподобающее, для арбитра. | Hardly proper from the arbiter. |
Предлагаю немедленное голосование о некомпетентности арбитра, а также, Библиотекарей. | I call for an immediate vote of no confidence in the arbiter and, by extension, the librarians. |
Таким образом, решение арбитра... и да, мы говорим "арбитр", а не "третейский судья". для тех из вас, кто готовился дома... | And that means the decision of the arbitrator... and yes, we do say "arbitrator," not to "arbiter"... for those of you taking notes at home... |
Я с радостью принимаю честь быть советником для арбитра Библиотеки. | I gladly accept the honor of intercession consigliore for the arbiter of the library. |
Что ж, почему бы арбитру и советнику не остаться здесь, с мистером Дрейком, пока мы все... | Ah, well, what say the arbiter and the consigliore stay here with Mr. Drake, while the rest of us... |
"ѕ€тый канал. √ор€чие новооти" ∆ительница Ќью-ћехико была сегодн€ названа √лавным арбитром юcтиции, что означает окончание поиска человека, способного навеоти пор€док в отране. | A New Mexico woman was named final arbiter of taste and justice today... ending God's lengthy search for someone to straighten this country out. |
Быть вашим арбитром - удовольствие. | Pleasure to be your arbiter. |
И ты собираешься быть арбитром, соблюдающим нейтралитет, в этих дебатах? | And you are going to be the neutral arbiter of this debate? |