"...где полиция преследует автобус с заложниками..." | - the runaway bus... |
"...заявил, что автобус взорвётся, если сбавит скорость..." "...буквально выписывает круги по Лос-Анжелесскому аэропорту." | We are following the progress... of what is turning out to be a harrowing and amazing story... as a city bus, rigged to explode if it slows down, races around literally in circles at the Los Angeles airport. |
"...но наши корреспонденты сообщают, что автобус продолжает ездить по кругу..." "К этому часу никто из пассажиров пока больше не пострадал." | But reports are that the bus continues to circle inside L.A. X... and that everyone is safe for the moment. |
"Ѕрошен в одиночестве, когда маму сбил автобус." | "Left all alone when Mum caught that bus." |
"А если ты свалишься, я оттащу тебя обратно в автобус и напою, чтобы я мог облизать твоё лицо". | "And if you fall, I'll drag you back to the bus and get you drunk so I can lick your face." |
- А до них всех были автобусы Тип 2. | - And before both of them there's the Type 2 buses. |
- Все автобусы должны изменить маршрут. | - And i need all buses rerouted. - Mm-hmm. |
- Двухэтажные автобусы... | Oh, you know, double-decker buses... Ah ... |
- Если ты расширишь дорогу, тогда даже автобусы, вероятно, смогут заезжать в центр города, вместо того, чтобы высаживать людей не понятно где. | - If you widen that road, then maybe buses'd actually come in the center of town, instead of dropping people off at the spur. |
- Моему коту не нравятся автобусы. | - Oh, my cat just doesn't like buses. - Oh. |
" тишина... ƒостань мне автобусов. | Nothing but tumbleweeds. Get me some buses. |
- По ночам не бывает школьных автобусов. | - There's no school buses at night. |
-И автобусов. | - Or buses. |
Будешь следить за движением автобусов, Ленивая автобусная компания не соблюдает график. | but it's only a cover i want you to oversee the town bus movement that bus company isn't running the buses on schedule |
Важнее автобусов, и если я закрою это место, у нас ничего не будет. | It's bigger than buses, and if I shut that place down, we have nothing. |
Когда прозвенит сигнал, проследуйте к автобусам... | When the bell rings, proceed to your buses... |
Я здесь, чтобы закрыть дело по автобусам. | I'm here to shut down the buses. You can't do that. |
Джейкс будет заниматься автобусами. | I want Jakes on the buses. |
Если бы он знал о существовании этого места, ты не думаешь что он сделал бы что-нибудь чтобы прикрыть его как он сделал с автобусами? | - If he knew this place existed, don't you think he'd make a move to shut it down like he did with the buses? |
Знаете, я начинал с погони за автобусами, а сейчас, я собираюсь накрить целый картель и кучу продажных копов. | - You know, I started out chasing buses, and now I'm about to bring down an entire cartel and ring of crooked cops. |
И Том Бендер владеет всеми нашими школьными автобусами. | And Tom Bender owns all of our school buses. |
Они заправляют автобусами. | They run the city buses here. |
- Да, я видел рекламу на автобусах. | - I've seen some ads on buses, yeah. |
- Можно поехать в разных автобусах до Чичен-Итцы, а там встретимся в кафе. | - We could go in separate buses to Chichén Itzá and meet at a café. |
А ещё люблю в автобусах кататься. Билеты совсем дешёвые - не больше 30 крон за поездку. | And I do that mainly riding on the buses because it costs so little, no more than 30 crowns a time. |
А потом вдруг -- Что у вас за проблемы с вашими этими "дружками" - размахивате ими в автобусах, вымогаете минеты при приёме на работу... | And then-- what is it with men and their johnsons-- shaking them on buses, using them to blackmail potential employees? |
Беженцам из "Тысячи холмов" занять места в автобусах. | All Mille collines evacuees to the buses now, please. |
"...за рулём автобуса. | ...was driving the bus. |
"Два автобуса с полными баками. | FRAZIER: "Two buses with full gas tanks. |
"Остальные до сих пор находятся в опасности: пассажиры автобуса..." | The other people in jeopardy are the passengers of the bus... held hostage at the whim of a madman. |
"Относительно остановки автобуса на улице Бенбеништи. | "Regarding a bus stop on Benbenishti street. |
"Пока погибших двое - пассажирка и водитель..." "...другого автобуса, который был взорван сегодня утром." | The two dead are a female passenger and the driver of another bus, both blown up by the bomber. |
- Вперёд, к автобусу. | Off you go. On the bus. |
- Да. Кичи, ты подвезешь Мэтти к автобусу для нас? | Keechie, you'll drive Mattie down at the bus for us. |
- Мы пришлем к автобусу кого-нибудь. | - We'll send somebody to meet the bus. - Okay. |
- Нет, отвези меня к автобусу. | - No, take me to the bus. |
- Отведи их к автобусу. | - Get them to the bus. |
"Что-то случилось с водителем..." "Как минимум одна машина, "Ягуар"..." "...была сбита с дороги несущимся по ней автобусом." | Something wrong with the driver, that at least one car, a Jaguar, has been driven off the road by the speeding bus. |
- ... ушедшего от погони, когда полицейская машина столкнулась с автобусом и автомобилем | - ... turned hectic today when a police vehicle collided with a bus and a parked car |
- За автобусом! | - Behind the bus! |
- Каким автобусом? | - What bus? |
- Кто-то за автобусом бежит. | You got a guy running for the bus. |
! Они же были в автобусе! | They were on that bus! |
"Ганди, Коллинз, та женщина, что не сдвинется с места в автобусе. | 'Ghandi, Collins, yer woman who wouldn't budge on the bus. |
"Делай, что говорю, а то вы с мамой окажитесь в автобусе, возвращающемся в Мексику". | "Get with the program, or you and mama will be on a bus back to Mexico." |
"Дорогой Дэйна, я обещаю больше тебя не бить если ты не будешь приставать ко мне в автобусе. | "I promise not to hit you ever again as long as you don't bother me on the school bus. "I think that's a fair arrangement. |
"За те три часа, что я возвращалась на автобусе в деревню не было ни одной минуты, чтобы я не думала о тебе. | "During the three hour bus ride to my village... not a minute passed without me thinking of you. |