Ирландия - опять ничего. | 'Ireland, n-nothing there again.' |
Ирландия. За то, чего не совершала. Бог знает на сколько. | Ireland, something I didn't do, God knows how long. |
В Ирландии никогда не забывают об истории, и эта тяга что-то рассказывать, будь она национальной или личной, можно сказать, подвешенность языка, как раз и есть то, что я люблю в этой стране. | 'History is never forgotten in Ireland 'and this sense of storytelling, be it national or personal, 'the gift of the gab, I suppose you could say, 'is one of the things I love about the country.' |
Возможно, я что-то сделаю для Ирландии. | Perhaps there are still useful things I can do for Ireland. |
Мы объездили, наверное, 14 стран, когда пытались решить, где будут проходить съёмки, и, в конце концов, мы решили снимать сериал в Северной Ирландии. | I think that makes you really think about all the different characters and it kind of puts things into perspective. Oh, "dracarys." |
Я могу вообразить вещи и похуже, чем провести с тобой три недели в Ирландии. | I can think of worse things than spending three weeks in Ireland with you. |
О чём ты говоришь? О каком-то переезде в Ирландию. | Something about moving to Ireland. |
Одна последняя вещь перед возвращением в Ирландию | One last thing before going back to ireland, |
Поеду в северную Ирландию, буду всем управлять из Белфаста. | I go to Northern Ireland, then I run the whole thing from Belfast. |
Хорошо, что Джереми наконец-то решился, а то пришлось бы тебе лететь за ним в Ирландию в эти выходные, и повторять подвиг бабушки Джейн. | It's a good thing that Jeremy finally came around. You might have had to follow him to Ireland this weekend and pull a Grandma Jane. It is leap year, you know. |
Хорошо, что Джереми наконец-то решился, а то пришлось бы тебе лететь к нему в Ирландию в эти выходные. | It's a good thing that Jeremy finally came around. You might have had to follow him to Ireland this weekend. |