
If you have questions about the conjugation of чернота or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Дым накрывал мою долину, и чернота поражала сознание людей.
/As the slag had spread over my valley,/ /so now a blackness spread/ /over the minds of its people./
Одна минута хорошо, другая минута это чернота.
One minute it's okay, next minute it's blackness.
Помню только как падала, а потом чернота.
I just remember falling and then blackness.
Эта мысль согревает мне сердце... чернота, одиночество, тишина, покой, и меня от всего этого отделяет один удар сердца.
My heart warms just thinking about it... blackness, aloneness, silence, peace, and all of it only a heartbeat away.
Второе убежище в неумолимой черноте космоса.
A second sanctuary against the unforgiving blackness of space.
Здесь одна черноте!
It's all blackness.
Правильно, Барак, чувак, он не даст своей черноте обмануть вас.
That's right, Barack, man, he don't let his blackness sneak up on you.
Сразу впала в кому, а потом, где-то в этой черноте, она ускользнула в другую, более глубокую.
Went straight into a coma, and then, somewhere in that... blackness, she slipped off into another, deeper kind.
И, через синеву и черноту, несется вихрями ветер, сквозь воздух и затем, сияющие, горящие, пробиваются звезды!
And blowing through the blueness and the blackness, the wind swirling through the air and then, shining, burning, bursting through... the stars!
Он знает черноту наших душ!
He knows the blackness of our souls!
Плаваешь там... голова над водой, а тело поглощено чернотой.
Floating there ,with your- with your head above water and the rest of you submerged in blackness.