
В этой комнате нет ставень.
This room has no shutters.
Сделаем этот ставень в первую очередь.
The first thing that goes is the shutter.
Ты починишь ставень, до моего возвращения, или ищи себе другое место проживания.
You come home and fix the shutter before I get home, or you're gonna find someplace else to live.
Я куплю клей и починю ставень.
I will get glue and fix your shutter.
- Закрой ставни.
- Close the shutters.
- Ты так и не смог открыть ставни? - Нет.
- Couldn't get the shutters open?
- Я закрою ставни. Разреши мне.
- Let me close the shutters
ƒаже ставни есть. ак в том старом фильме
Oh, they've done the shutters.
Даже ставней нет.
There are no shutters.
Одна из ставней сломалась, тебе надо починить ее.
One of the shutters on the pantry is broken and I need you to fix it.
- С голубыми ставнями и красной дверью.
- Blue shutters and a big red door.
...за изящными ставнями.
behind the slats of bashful shutters.
Белый, с тёмными ставнями, очень большой, в несколько этажей и далеко от дороги, и они не разрешают мне уходить со двора.
It's white with black shutters, and it's really big with an upstairs, and it's far from the street, and they won't let me leave the yard.
В большом белом доме с голубыми ставнями.
In a big white house with blue shutters.
Вообразите ту ночь ужаса за закрытыми ставнями, когда человек, обычный, но виновный во всех преступлениях, решает сделать свою вину инструментом сокровенной, жестокой и невыносимой операции.
Behind those closed shutters, imagine that night of terror, where a man, perfectly ordinary, but guilty of every crime, decided to make his guilt into the instrument of an intimate, atrocious, intolerable kind of surgery...
Кто вспоминает о луче, пробившемяся сквозь щели в ставне, когда ставни распахнуты настежь?
The rays which stream through the shutter will be no longer remembered when the shutter is wholly removed.