Get a Russian Tutor
"Вот это, - сказал отец О'Рурк, - и есть сплетня!"
"And that,"said Father O'Rourke, "is gossip!"
Дики и Питер вместе. Слишком уж хорошая сплетня.
That's just too good gossip.
До вас уже дошла сплетня?
Has the gossip reached you?
Ели это повязано с истинной заботой, то это не сплетня.
It's not gossip if it's laced with a genuine concern.
Если в БлуБелл появляется сплетня, это история на обложку журнала.
I mean, if BlueBell had a gossip rag, this'd be the cover story.
А если бы я услышал эти мерзкие сплетни, я заставил бы это прекратить.
And that I had the doctoring of those slanderous gossips. I'd make their tongues lie still awhile.
Вы ведь знаете, как быстро распространяются сплетни. Каждый стремится сунуть нос не в свое дело.
You know how the gossips are at the drugstore.
Если хотите узнать что-то из прошлого, надо послушать местные сплетни.
If you want to know something from way back, you talk to the local gossips.
Если я решу это, то также прекращу и сплетни.
If I resolve this, I end the gossips as well.
Каждую неделю она собирает городские сплетни, чтобы дать занятие своему неугомонному языку.
She gathered the town gossips together once a week to let her tongue wag freely.
Это место богато сплетнями.
This place is lousy with gossips.
Никто не верит этой глупой сплетне.
No one believes this foul gossip.
Ты серьезно поверишь такой сплетне?
Are you really going to get taken in by such idle gossip?
- "Расскажи мне эту сплетню".
- "Give me the gossip."
Дебра, я принес тебе сплетню.
Debra. I told you gossip.
Зато можно пустить ложную сплетню, чтобы люди поверили, что все ранее сказанное - неправда, включая сплетню об интрижке Стэнли.
What you can do is spread false gossip So that people think that everything that's been said is untrue, Including stanley is having an affair.
Знаешь какую-нибудь хорошую сплетню?
Mostly gossip. Mm. - You got any good gossip?
И хорошую сплетню о новых соседях.
And a good gossip about the new neighbors.
Бог преуспел в том, что называют сплетней.
God and 'good at meddle in gossip.
Жалкая попытка отвлечься древней сплетней.
Pathetic attempt to distract myself with ancient gossip.
Кажется, ты не являешься главной сплетней в Бакнер Холе, что бы ты ни думала.
Guess you're not essential to Buckner Hall gossip as you thought.
У тебя не было шанса воспользоваться своей сплетней
You didn't get to use your gossip.
Чтобы поделиться этой дурацкой сплетней?
To share watercooler gossip with me?