
Могу заставить жидкость испариться, но ничего не впитает ее лучше бумажных полотенец "Щедрость".
I can make a lot of liquids disappear but nothing makes liquids disappear better than Bounty paper towels.
Мы не собираемся ничего красть и тащить утром груду грязных полотенец к себе в машину, так что...
We're not gonna steal anything. I'm not lugging a bunch of dirty towels back to the car in the morning, so...
Я бы даже думать не смог. Прежде чем вы что-то скажете, Селин покупает мыло под цвет полотенец, а не наоборот.
Before you say anything, Celine buys soap to go with the towels,
Как ты узнал? -Я ждал тебя возле дома, а Алона пришла за твоими вещами и полотенцами и рассказала мне.
- I was waiting outside your house and Alona came to get your things.
- Хочешь сменить трусы? - Кто-нибудь захватите полотенца.
Somebody get some towels or something.
-Знаешь, возможно что она была задушена чем-то вроде полотенца или футболки-безрукавки.
- You know, it is possible that she could've been strangled with something like a sleeveless shirt or a towel.
Hайди что-нибyдь, чем можно перебинтовать ногу! Изоленту или полотенца, неважно.
I need you to go and find anything you can to wrap this leg-- towels, electrical tape-- I don't care.
В моем багажнике есть все необходимое еще есть чистые полотенца, антисептик для рук и респираторы если будет сильное зловоние.
I have all the supplies in my trunk, along with clean towels, hand sanitizer, and breathing masks in case the stench is overwhelming.
В партийном санатории воровали все - лекарства, еду, полотенца.
In the Party Sanatorium they stole everything. Medicine, food, towels,
Дружище, ты бы хоть полотенцем прикрылся, тут дети ведь
Hey, buddy, why don't you put a towel on or something? I got a baby over here.
Если дела плохи, я советуюсь с собой, и ты обёртываешь голову мокрым полотенцем.
If things have gone wrong, I'm talking to myself... and you've got a wet towel wrapped around your head.
Это последний. Если что, обвяжусь полотенцем.
Anything happens to this, I'll have to wear a bath towel.
Это просто прелесть, что она с полотенцем вытворяет.
And it's really the cutest thing, the way she flips it around.
Я знал, что этот день придет... день, когда я понадоблюсь тебе не только, чтобы делать мне "крапивку", бить полотенцем или пукать в лицо.
Ah. I knew this day would come-- A day I'd become more to you than something to indian burn,
- Принеси тряпку, полотенце, что-нибудь.
- Get a rag. Get a towel. Anything.
Mоника, принеси полотенце, мне вытереться нечем!
Monica, give me the damn towel, I don't have anything to clean up with...
А можно мне штаны какие-нибудь или полотенце, или одеяло?
Can I get a pair of sweatpants or a towel or blanket or something?
А потом, начинаешь носить на голове полотенце и ты держишь туалетную бумагу левой рукой!
Next thing you know, you're wearing a towel on your head... and using your left hand for toilet paper.
А это полотенце круто ощущается.
That towel thing feels awesome.