! Алан, отец покончил с собой, чтобы сбежать от матери. | Alan, our father committed suicide to get away from our mother. |
! Ваш отец заслужил уважение людей мудрым правлением. | The previous King was like a wise father to the people. |
! Один отец, разные матери. | No, same father, different mother. |
! Они служили тайными убийцами, пока мой отец не приказал их распустить. | - For years they were the covert killing force for the Persian kings, for my father ordered them disbanded. |
! Потому что я -твой отец! | I'm your father! |
"Наши отцы..." | "Our fathers..." |
"Сожгите меня на костре, святые отцы! | "Burn me at the stake, pious fathers! |
"атем он поспешил понизить налоги за счет беспрецедентного повышени€ тарифов. азалось бы, начала воплощатьс€ политика, о которой мечтали отцы-основатели —Ўј. | Now, this was a revenue policy of which most of the founding fathers would certainly have approved. |
"дорово отцы! | Greetings, fathers! |
- А настоящие отцы где, если не секрет? | Where are the other fathers, if I may ask? |
" мен€ было п€ть отцов. | I had five fathers and I miss them all. |
" хот€ она дала мне им€ отца, —ергей јстахов, мама всегда говорила, что отцов у мен€ было п€ть. | And though she named me after my father, Sergey she always said I had five fathers. |
"Ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за грехи отцов". | "For I, the Lord thy God, am a jealous God, visiting the iniquities of the fathers upon the children." |
"еперь у нас нет отцов. | And now there are no more fathers! |
"которую Господь, Бог отцов ваших, дает вам." | "which the Lord God of your fathers giveth unto you. |
" что € такой счастливый, потому что благодар€ моим отцам и отцам моих соотечественников, € совсем не знаю, что такое война. | And also because thanks to my fathers and the fathers of my countrymen I have no idea what war is. |
(Даниил) И так Навуходоносор вернулся на свой трон, нов концеконцовотошёл к отцам своим, ирядновыхцарей вступали на престол, незадерживаясь по долгу на нём. | And so Nebuchadnezzar returned to his throne, but eventually he was gathered to his fathers, and a series of new kings came to the throne, none fasting more than a short time. |
- Я хотел ему понравиться... на самом деле, я хочу нравится всем отцам. | - I wanted him to like me-- in fact, I want all fathers to like me. |
В Великобритании, когда мужчины собираются вместе важно отдать дань уважения нашим отцам | Now on UK, when males gather, it is important to pay tribute to our fathers. |
Всем вашим отцам позвоню. | And your fathers will get a call from me. |
"Охотник" - это... очень особенное место для многих из нас, место, построенное нашими отцами и дедами, завещанное нам. | The Foragers' is a -- it's a very special place for a lot of us, a place our fathers and grandfathers built and brought us to. |
- Вы к тому, что мужчины не могут быть отцами? | - Are you saying men can't be fathers? |
А что стало с их отцами? | What happened to their fathers? |
Аргументы "за": они будут отличными отцами. | Pros: they'll be great fathers. |
Быть отцами, любить! | To be fathers, to love! |
Больше никаких разговоров о ведьмах, отцах-основателях или гневе по поводу налогов на пончики, если ты не хочешь назад в психушку. | No more firsthand accounts of witches or founding fathers or donut tax outrage unless you want to be sent back to the asylum. |
Возможно я напишу об отцах и сыновьях. | Perhaps it's time I wrote about fathers and sons. |
Все мы хотим думать об отцах только хорошее. | We all want to think the best of our fathers. |
Дочерях и отцах. | Daughters, and fathers. |
К слову об отцах, у нас тут как раз есть один. | Well, speaking of fathers, we have one right over here. |
! Ты заслуживаешь лучшего отца и брата. | What you deserve is a better father and brother. |
" был вынужден взыскать все свои займы, самый крупный из которых был моего отца. | Had to call in all its loans, the biggest of which was my father's. |
" отца была была только одна туфл€, когда он приехал к нам. | My father only had one shoe on when he came here. |
" теб€ есть место, куда бы ты мог на врем€ отправить своего отца до начала встречи? | You got anyplace that your father could lay low until that meeting can happen? |
" хот€ она дала мне им€ отца, —ергей јстахов, мама всегда говорила, что отцов у мен€ было п€ть. | And though she named me after my father, Sergey she always said I had five fathers. |
"Встал и пошел к отцу своему. | "And rising up, he came to his father. |
"Джованни, помоги своему отцу". "Джованни, поддержи свою маму". | "Giovanni, help your father. Giovanni, cheer up your mother." |
"Если питомец становится звездой интернета, все права возвращаются отцу." | "If pet becomes Internet superstar, all rights revert to father." |
"Иди к отцу". Это твои слова. | "Go to your father." That's what you said. |
"Как я отцу расскажу?" | "How can I tell my father?" |
! Да ты не был никаким отцом! | You never were a father! |
! Между отцом и сыном. | Between father and son. |
! Что вы сделали с моим отцом? | What did you do to my father? |
" Разговаривали ли вы с вашим отцом о денежных транзакциях?" | "Have you ever had any conversations with your father regarding said transactions?" |
"Cаудовская Аравия"... С отцом, в синей машине. | "Arabie Saoudite"... with my father, in the blue car. |
! Вспомни об отце, о Николае! | Think about your father and Nicholas. |
"Барни, мы должны поговорить о твоем отце." | "Barney, we have to talk about your father." |
"Правда хотите узнать о моем отце? | "Do you really want to know about my father? |
"Я очень сожалею о вашем отце. | "I'm very sorry for your father. |
- А что ты думаешь о его отце? | - What about the father? - I don't know. |
"Благослови меня, отче, я списала на зачёте по французскому." или: "Благослови меня, отче, я спал с городской девушкой." | "Bless me, father, I cheated on my french test.", or, "Bless me, father, I did whippits with a hot townie." |
- Спасибо, отче. | Thank you, father. |
- Я не могу, отче. | l can't, father. |
-правда ведь, отче? | - Wasn't she, father? |
Благослови меня, отче, ибо я не грешил, только смотрел порнушку. | Bless me father, for I have done nothing but watch pornos. |