Молчание [molčanije] noun declension

Russian
25 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
молчания
molchanija
silences
молчаний
molchanij
(of) silences
молчаниям
molchanijam
(to) silences
молчания
molchanija
silences
молчаниями
molchanijami
(by) silences
молчаниях
molchanijah
(in/at) silences
Singular
молчание
molchanie
silence
молчания
molchanija
(of) silence
молчанию
molchaniju
(to) silence
молчание
molchanie
silence
молчанием
molchaniem
(by) silence
молчании
molchanii
(in/at) silence

Examples of молчание

Example in RussianTranslation in English
""Хорошо, мой друг Кадрус, бери ноги в руки, но перед тем купи мое молчание, чтобы я не сдал тебя жандармам!""All right Caderousse get going but buy my silence if you don't want me to turn you in to the police".
"Британское правительство все еще продолжает хранить полное молчание.'So far, the British Government is maintaining a policy of absolute silence.
"Ваше молчание причиняет мне боль.Your silence pains me.
"Дорогая Сервилия, прости мне долгое молчание."Dearest Servilia, forgive my long silence.
"Когда молчание будет прервано, а обещание сдержано, надгробный камень может быть установлен на моей могиле, и мое имя выгравировано на нем.""When the silence is broken, and the promise kept a stone may be placed on my grave and my name engraved on the stone."
Или это тот самый случай комфортного молчания между друзьями?Or is this just one of those comfortable silences between friends?
Не всегда могу быть прекрасными и пышными, и полными молчания все время?Can't always be lovely and lush and not full of weird silences all the time.
Эти шепоты, что хуже молчания, в которые вы меня замыкаете.These silences to which you confine me are worse than death.
класс христианского кошмара, братского молчания в грязи и мрачных дождливых дней.the class of christian suspense, of fraternal silences in the mud and of sombre rainy days.
Немного болтовни, неловких молчаний.No lengthy, awkward silences.
"Человек известен по молчанию, которое хранит"."A man is known by the silence he keeps."
- В революционные времена обыкновенный разговор все же не равен молчанию.In an age of all-out war, casual conversation is not silence.
К твоему молчанию.For your silence.
Когда всё сводится к молчанию, начинаешь скучать по этим односторонним спорам.When everything fades to silence, you miss those one-sided arguments.
Мы обязали кардинала Борджиа призвать его к молчанию, чтобы осудить его за ересь на виду у всего населения Флоренции.We have charged Cardinal Borgia to silence him, to accuse him of heresy in full view of the entire populace of Florence.
"ы это называешь неловким молчанием?Is that what you call an uncomfortable silence ?
(* - отсутствие радиоэнергии между вышками связи в авиации, аналогия с молчанием в радиоэфире)Cone of silence. - Promise?
Боюсь, что этот вопрос он обходит молчанием.I'm afraid that's a subject he prefers to pass by in silence.
Будь рядом с ним, и перестань наказывать его за прошлое своим молчанием и отстраненностью.Be there for him now and stop punishing him for his past with your silence and your distance.
Вы дразните меня своим молчанием.You excite me with your secret silence.
"Она стояла там, думая в молчании.""She stood there in silence thinking."
# В молчании наших душ, #♪ In the silence of our souls ♪
В Греции он провел целый год в молчании только чтобы лучше понимать звук шепота.In Greece he spent a year in silence just to better understand the sound of a whisper.
В молчании мы молимся за душу Цукада Мацуо, сложившего свою голову на поле боя во имя Его Величества Императора.In silence we pray for the heroic soul of Tsukada Matsuo who died for our Majesty the Emperor on the battleground.
В молчании.In silence.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

моргание
blinking
мурчание
thing

Similar but longer

умолчание
passing over in silence

Other Russian verbs with the meaning similar to 'silence':

None found.
Learning languages?