Cooljugator Logo Get a Language Tutor

молчание

Need help with молчание or Russian nouns? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of молчание

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
молчания
молчаний
молчаниям
молчания
молчаниями
молчаниях
Singular
молчание
молчания
молчанию
молчание
молчанием
молчании
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of молчание or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of молчание

""Хорошо, мой друг Кадрус, бери ноги в руки, но перед тем купи мое молчание, чтобы я не сдал тебя жандармам!""

All right Caderousse get going but buy my silence if you don't want me to turn you in to the police".

"Британское правительство все еще продолжает хранить полное молчание.

'So far, the British Government is maintaining a policy of absolute silence.

"Ваше молчание причиняет мне боль.

Your silence pains me.

"Дорогая Сервилия, прости мне долгое молчание.

"Dearest Servilia, forgive my long silence.

"Когда молчание будет прервано, а обещание сдержано, надгробный камень может быть установлен на моей могиле, и мое имя выгравировано на нем."

"When the silence is broken, and the promise kept a stone may be placed on my grave and my name engraved on the stone."

Или это тот самый случай комфортного молчания между друзьями?

Or is this just one of those comfortable silences between friends?

Не всегда могу быть прекрасными и пышными, и полными молчания все время?

Can't always be lovely and lush and not full of weird silences all the time.

Эти шепоты, что хуже молчания, в которые вы меня замыкаете.

These silences to which you confine me are worse than death.

класс христианского кошмара, братского молчания в грязи и мрачных дождливых дней.

the class of christian suspense, of fraternal silences in the mud and of sombre rainy days.

Немного болтовни, неловких молчаний.

No lengthy, awkward silences.

"Человек известен по молчанию, которое хранит".

"A man is known by the silence he keeps."

- В революционные времена обыкновенный разговор все же не равен молчанию.

In an age of all-out war, casual conversation is not silence.

К твоему молчанию.

For your silence.

Когда всё сводится к молчанию, начинаешь скучать по этим односторонним спорам.

When everything fades to silence, you miss those one-sided arguments.

Мы обязали кардинала Борджиа призвать его к молчанию, чтобы осудить его за ересь на виду у всего населения Флоренции.

We have charged Cardinal Borgia to silence him, to accuse him of heresy in full view of the entire populace of Florence.

Further details about this page

LOCATION