
If you have questions about the conjugation of мирра or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- В любом случае, что такое мирра?
- Well, what is myrrh anyway?
Зацени, какая у меня мирра!
Like if I'm a real babe, I've got som myrrh, ooh!
Здесь в почете не мирра и душистая корица, а душистая мирра-хуана.
There's no frankincense and myrrh, there's only frankenberry and "myrrh-ajuana."
И, ты скажешь "мирра" как ты и хотел.
And you get to say "myrrh" like you wanted.
Ладан, мирра, мыло на веревочке.
Frankincense, myrrh, soap-on-a-rope?
Но о мирре в следующий раз слишком не беспокойтесь, ладно?
But don't worry too much about the myrrh next time, all right?
"Я принесу тебе ладан, а он принесет тебе мирру".
"I bring you frankincense, and he brings you myrrh."
'Люблю: мирру' Я не знаю, что это такое, но тёлкам нравится!
'Turn-ons, myrrh' ... I don't know what myrrh is, chicks dig it.
- Золото, ладан, мирру.
- Gold, frankincense, myrrh.
А ведь он не принимал мирру — Нурофен Древного Рима.
Well, he didn't take myrrh, the Tylenol of ancient Rome.
Истинно, брат, ты так спалишь весь мой ладан и мирру.
For lo, bro, don't burn all my frankincense and myrrh.
"Ты такой лысый, что когда ты носишь водолазку ты похож на роликовый дезодорант", или что у них там было, я думаю в то время, мягкий, влажный камень на палке, помазанный миррой.
"You're so bald, when you wear a turtleneck, you look like roll-on deodorant," or their version of deodorant, which was, I believe, at the time, a smooth, moist rock on a stick scented with myrrh.
Были другие времена И я думаю вы сойдетесь в мнениях что младенцам не следует играть с ладаном или миррой, за исключением c днем рождения, младенец Иисус с Рождеством, с Кванзой с Ханукой и с днем рождения, младенец Иисус
♪ Well, times were different, and I think you'll concur ♪ ♪ that little babies shouldn't play ♪ ♪ with frankincense or myrrh unless it's ♪
Массажи с шалфеем и миррой (смола) расслабляют женские половые органы.
Sage and myrrh massages loosens the pudendum.
Уверен, что ты знакома с ладаном и миррой.
I'm sure you're familiar with frankincense and myrrh.
ћы пришли с дарами. — ладаном, миррой и четвертым альбомом Ћед "еппелин.
We come bearing gifts of frankincense, myrrh... and Led Zeppelin IV.