Get a Russian Tutor
Его дом - ладья, его жизнь - походы.
His home is the boat, his life are travels.
Его жизнь - походы, его дом - ладья.
His life means traveling, his house is the boat.
Качаясь, как ладья, возок плывет средь нив [бум-бум-бум]
The wagon falls into the green just as the woading of a boat.
Качаясь, как ладья, возок плывет средь нив;
The wagon falls into the green, just as the woading of a boat.
Качаясь, как ладья, возок плывет средь нив
The wagon falls into the green just as the woading of a boat.
И пусть у них будет столько добычи, сколько можно погрузить на ладью, но только чтобы она не утонула.
And let them have as much catch as much can be loaded on the boat, but only so that it wouldn't sink.
Несите его на ладью.
Bring him to the boat.
Торир, я могу посмотреть, как ты готовишь ладью к отплытию?
Thorir, may I look how you prepare the boat for sail?
Ты мог бы одолжить ладью у отца и взять с собой дружину.
You could borrow a boat from your father and take half of the men with you.