Закон [zakon] noun declension

Russian
50 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
законы
zakony
laws
законов
zakonov
(of) laws
законам
zakonam
(to) laws
законы
zakony
laws
законами
zakonami
(by) laws
законах
zakonah
(in/at) laws
Singular
закон
zakon
law
закона
zakona
(of) law
закону
zakonu
(to) law
закон
zakon
law
законом
zakonom
(by) law
законе
zakone
(in/at) law

Examples of закон

Example in RussianTranslation in English
! Но закон...But the law, suppose they--
" в заключении, обе стороны согласны на брак для усыновления ребенка демона, как того требует закон.""in conclusion, both parties consent to marriage As required by state law for proper demon adoption."
"А какое мне дело до этих 2 миллионов огрызков, от которых нет никакого толка". Всегда будет такой дурак, как я, который будет думать, что закон писан для всех.But there will always be people like you, that thought the law was on their side, get me.
"Благодаря мне, закон ляжет под вас!""I'll make the law"... Your bitch!
"Будь миролюбивым, будь вежливым, чти закон, уважай каждого."Be peaceful, be courteous, "obey the law, respect everyone.
" используя законы Ричарда Львиное Сердце.""using the laws of Richard The Lionheart."
" теперь весь североамериканский континент в огне, представл€€ из себ€ огромный термический объект и создава€ зажигательные циклонические макросистемы, которые формируют полусферический мегашторм. оторый ломает молекул€рную структуру атмосферы и действительно измен€ет законы природы. ќгонь и вода объедин€ютс€, гор€щие облака пламенного дожд€ падающего вверх!And now the entire North American continent is on fire, producing a huge thermal object, and creating an incendiary cyclonic macrosystem that forms a hemispheric megastorm breaking down the molecular structure of the atmosphere and actually changing the laws of nature!
"...и принимают людские законы ради процветания всего общества"."And assume the laws of men," "so that society as a whole may prosper."
"Ведьма - женщина, знающая законы Божьи, но действующая в согласии с Дьяволом"."A witch is a person who, though cognizant of the laws of God, endeavors to act through a medium of a pact with the Devil."
"Где не действуют законы физики"?"where the laws of physics have no meaning!"?
"48 законов силы". Знаешь эту книгу?"the 48 laws of power." you know it?
# Не знаю законов моды #♪ Don't know fashion laws ♪
- В 1964 году еще не было законов о детских сиденьях.Not too many child safety laws in 1964, man.
- Вы нарушили столько законов, я не знаю, с чего начать.You've broken you've broken so many laws, I don't so many laws, I don't know where to begin.
- За Стеной законов нет.There are no laws beyond the Wall.
" теперь он не повиновалс€ известным законам физики.And now it didn't obey the known laws of physics.
"Кто не подчиняется законам господним должен быть наказан смертью или изгнанием""Whoever does not obey the laws of God" "must surely be punished by death or banishment."
"Можно идти наперекор людским законам, но нельзя противиться законам природы"."We can brave human laws, but we cannot resist natural ones."
"радикалом", " "фанатиком", потому что я следую древним законам моего народа, Кри, и караю тех, кто их нарушает."radical," "zealot," because I obey the ancient laws of my people, the Kree, and punish those who do not.
- Милорды! Это абсолютно противоречит ...королевским законам о пытке женщин!I must tell you that the woman Anne Askew has been put to torture in absolute violation of Your Majesty's laws.
"Законы, регулирующие обычаи и традиции людей именуются законами общественной морали."The laws governing the mores of the people "are known as the laws relating to public morals.
"Можем ли мы манипулировать законами природы чтобы стать хозяевами времени?""Can we ultimately use the laws of nature to become masters of time itself?"
(искаженным голосом) Это совместимо с Божьими законами и учениями Библии. Мур:( distorted ) They are compatible with God's laws and the teachings of the Bible.
(искаженным голосом) Это совместимо с Божьими законами и учениями Библии.( distorted ) They are compatible with God's laws and the teachings of the Bible.
- Я вам запрещаю... насмехаться над законами этой страны!I forbid you to make a mockery of this country's laws!
- У меня не было практики в законах.- I got no practice with laws.
- Учитывая противоречивые показания относительно здравости ума мистера Ашбау... отсутствие завещательной правоспособности - это признанное основание для недействительности следовательно у меня нет иного выбора, кроме признания обоих завещаний действительными, основываясь на законах штата Иллинойс....- Given that we have conflicting testimony regarding Mr. Ashbaugh's sanity... lack of testamentary capacity is a well-recognized basis for invalidate therefore I have no choice but to consider both wills valid, given the laws of Illinois...
Акт о восстановлении религиозной свободы разрешает исключения в анти-дискриминационных законах.The Religious Freedom Restoration Act allows exemptions in anti-discrimination laws.
В законах брачного права штата, в которой находится свадебная церковь, в которой я работаю?About the marriage laws of the state where I work in a wedding chapel?
В наших законах говорится, что вы не можете осудить человека на основе теорий или предположений и принятие желаемого за действительное.Our laws say you cannot convict a man on the basis of theories or suppositions and wishful thinking.
"В журналистике нет более высокого закона, чем рассказать правду и устыдить дьявола""There can be no higher law in journalism than to tell the truth and to shame the devil."
"Если рьяно представляют своего клиента в рамках закона"."Should zealously represent his client within the bounds of the law."
"Еще один Джоси Уэйлс, человек вне закона* с метрической системой." *(кинофильм, в жанре "вестерн", снятый Клинтом Иствудом)"The outlaw Josey Wales with a metric system.
"Когда оружие - вне закона, оно будет только у тех, кто тоже вне закона"."When guns are outlawed only outlaws will have guns"
"Конгресс не должен издавать ни одного закона..." бла-бла-бла..."Congress shall make no law," blah, blah, blah,
"2518 минимизация" - это 30-ти секундный перерыв в записи, который требуется по закону, когда разговор по телефону становится личным.A "2518 minimization" is a 30-second break in the recording. required by law for when a phone conversation turns personal.
"Ну, знаете, согласно закону 1840-х годов, мы имеем такие-то полномочия..." и так далее.They'll go, "Well, according to this law from the 1840s, you know, we have X, Y, or Z authority." Mm-hmm.
"Согласно сказочному закону, при недовольстве условиями контракта поцелуй любви аннулирует его навсегда"."According to fairy tale law, if not fully satisfied, true love's kiss will render this contract null and void. "
"Справедливость второстепенна по отношению к закону и порядку.""Justice is incidental to law and order."
"а по закону","the law says,"
"Да будет это законом о прокажённом в день его очищения"."This shall be the law of the leper in the day of his cleansing."
"Ибо вы не под законом... но под благодатью"."Yer not under the law... but under grace."
"Кобаяши против штата Теннесси", и то, как оно связано с "законом трёх преступлений"."kobayashi vs. Tennessee" And how it applies to three strikes laws.
"Когда несправедливость становится законом, сопротивление становится долгом"*. *Цитата Томаса Джефферсона"When injustice becomes law, resistance becomes duty."
"Никакие деньги не должны изыматься из казны, за исключением ассигнований, предусмотренных законом"."No money shall be drawn from the Treasury but in consequence of appropriations made by law."
"Когда немецкому народу объявили о принятом законе их избранными представителями, что за ними не будет следить собственная полиция, они не думали, что их правительство будет использовать для этого ЦРУ.""When the German people declared in the laws passed by their elected representatives that they are not to be spied on by their own police, they didn't mean their government should use the CIA to do it."
- А о законе в Аризоне, где считается преступлением... выходить на улицу с эрегированным членом в штанах?How about that law in Arizona where it's a felony... to go around with an erection in your pants?
- В законе.Uh, law. Law.
- Вы - адвокат по делам иммиграции, сами знаете, в законе... - Недвусмысленно сказано по этому поводу .You're an immigration lawyer, you should know the law is pretty clear.
- Забудь о законе и задумайся хоть на минуту об интересах ребенка! - Вы считаете, я не думаю об этом?Just forget the law and just for one minute think about what's in the best interests of this child!

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

бекон
bacon
загон
herding
зажин
thing
заказ
order
закал
tempering
закат
sunset
закол
thing
закос
thing
закуп
purchase
закут
thing
закят
zakat
замин
thing
запон
apron
зарин
sarin
затон
backwater

Similar but longer

закидон
thing
закусон
thing

Other Russian verbs with the meaning similar to 'law':

None found.
Learning languages?