" Я хочу посмотреть на восход солнца на пляже у Эр | "I want to watch the sun rise on Ayre Beach." |
"Жизнь- это замечательный восход" | "Life is a great sunrise." |
"Лови запахи и наблюдай восход солнца. | "Smell the scents and watch the sunrise. |
*Или на прекрасный восход солнца* | ♪ Or a beautiful sunrise ♪ |
[Месяц спустя] Иногда нужно преодолеть тяжелейшую вершину, чтобы увидеть самый красивый восход. | Sometimes you have to make the hardest climb to see the most beautiful sunrise. |
Я видел закаты и восходы солнца, но не твое прекрасное лицо." | I have seen sunsets and sunrises, but nothing of your beautiful face." |
"Джесси то", "Джесси это", и вот так от восхода до заката. | It was "Jesse this" and "Jesse that" and "Jesse this" from sunrise to sunset. |
"Пока мы не встретимся снова", или, "До следующего восхода"? | "Till we meet again" or, "Till the next sunrise"? |
- До восхода луны. | - The moonrise. |
- Мы должны найти его до восхода солнца. | - We must find him before sunrise. |
- Но почему до восхода солнца? | - Why before sunrise? |
Вы будите свободны к следующему восходу луны. | You'll be free by the next moonrise. |
Если к восходу солнца ты не принесешь десять золотых, то можешь проститься со своей головой! | Bring them to me by tomorrow's sunrise, or tomorrow morning you may say goodbye to your head. |
И если мы достанем голову сегодня вечером, она будет готова к восходу солнца. | And if we harvest a head tonight, she'll be ready by sunrise. |
Ко второму восходу солнца заклинание станет вечным, если ты не запомнишь эти слова. | By the second sunrise, your spell will be permanent, unless you remember these words. |
Но главное, что я должен быть "все системы готовы" к восходу солнца. | But the upside is, I will be all systems go come sunrise. |
"Наблюдай за восходом солнца хотя бы раз в день". | "Watch a sunrise at least once a day." |
- Перед восходом солнца. | - Before sunrise. |
- перед восходом луны. | - I need Vex before moonrise. |
А мистер Рэндолф предоставит корабли, реквизированные Королевской Короной, которые готовы отплыть на Тортугу завтра утром с восходом солнца. | And Mr. Randolph will supply the ships... by requisition from the King's Crown... ready to sail for Tortuga tomorrow morning at sunrise. |
Вы когда-нибудь любовались восходом с вершины горы Фудзи, доктор Тайлер? | Have you ever seen the sunrise from the top of mount Fuji, Dr. Tyler? |
"Закат на восходе. | "Sunrise sets. |
"На восходе солнца, В капельках росы..." | Who can take the sunrise Sprinkle it with dew |
"ы должен быть там, на восходе солнца. | You ought to be there about sunrise. |
- Примерно, на восходе. | - Around sunrise. |
- на пляже на восходе солнца. | - on a beach at sunrise. |