"Не-не, либо звук, чуждый УХУ", | "No, no, it's either a sound that's foreign to your ear |
"Ты не слышишь В ухе чуждый звук". | "You don't hear a foreign sound TO your ear". |
Когда поёшь, "Не бойся, услышав в ухе чуждый звук" | When you sing, "Don't fear if you hear a foreign sound to your ear," |
Я знаю, для тебя это почти чуждый предмет. | I know it's like a foreign object to you. |
ƒети - чуждые и незнакомые создани€. | Children are strange and foreign to me. |
[I секретарь Воеводского комитета ПОРП в Гданьске ТАДЕУШ ФИШБАХ] ...Ошибочно было бы считать, что забастовки на судоверфи в Гданьске и затем на сотнях других предприятиях Гданьска, Гдыни и Сопота были результатом деятельности небольшой группы представителей антисоциалистических сил, что её зарождение, ход и цели выросли из слоёв, чуждых рабочему классу... из врагов народной Польши. | ...it would be a mistake to think that the strikes at the shipyard... and other work places in the Tri-City area... are the results of activities of people who are against socialism... that they arose from sources foreign to the working class... and hostile to the People's Republic. |
Для прибывших из 1779, все кажется нам чуждым. | As residents of the year 1779, all looks foreign to us. |
Вы владеете способностями, чуждыми остальным. | You possess a sense that is foreign to the others. |
Вам не чужды экстатические видения. | Ecstatic visions are nothing foreign to you. |
Его методы нам чужды. | His methods are foreign to us. |
Законность, сочувствие, справедливость... такие понятия чужды истории. | Legality, compassion, justice... such notions are foreign to history. |
Он не знает тех вещей, те вещи, которые ему чужды. | He doesn't know those things, those things are foreign to him. |
Я имею ввиду, для меня такие чувства совершенно чужды. | I mean, that is something that is completely foreign to me. |
(Крез) О царь, Слова свитков наязыке чуждом нам. | CROESUS: Oh king, the words of the scrolls are in a tongue foreign to us. |
Тредвелл часто говорит о мире людей, как о чем-то чуждом. | Treadwell speaks often of the human world as something foreign. |
Всегда, когда мы разговариваем с другим человеком, присутствует минимальный чревовещательный эффект, как будто некая чуждая сила захватывает позиции. | Whenever we talk to another person, there is always this minimum of ventriloquist effect, as if some foreign power took possession. |
Прошло 17 лет, а жить в ногу со временем - до сих пор чуждая вам идея. | 17 years and still evolving with the times remains an entirely foreign concept to you. |
Мы в чуждой стране. И Вас это не касается. | We're in a foreign country, and this is none of your business. |
На земле, которая кажется мне чуждой и через несколько минут, я могла бы проснуться, чтобы найти себя убитой на обочине | In a land that seems foreign to me and in a few minutes, I might wake up to find myself killed on the roadside |
Ее логика была так же чужда ему, как... | Its logic was as foreign to him as... |
Конечно, вы скажете, что мысль о том, что кто-то на самом деле уделяет такое внимание вам совершенно чужда. | Of course you'd say that, because the idea that somebody would actually invite that kind of attention is completely foreign to you. |
Навигация мне чужда. | Navigation is foreign to me. |
Но... эта жизнь чужда мне. | But... that life is foreign to me. |
Она была так же чужда ему, как подводное плавание и у него был ужасный опыт как сделать все неправильно. | It was as foreign to him as scuba diving and he'd had an appalling history of getting it all wrong. |
Как неожиданно мы перешли на чуждое наречие. | And suddenly we've slipped into a foreign tongue. |
Она не просто нечто чуждое ему, это и есть сама суть его личности. | It's not simply something foreign to him. It's the very core of his personality out there. |
Семья, это что-то такое чуждое, как костюм не по размеру. | There's something so foreign about family. Like an ill-fitting suit. |
Это какое-то абсолютно чуждое понятие для тебя? | Is that a totally foreign concept to you? |
'Мы сняли с Fiat значки, которые выглядели немного чуждо, и поставили свои, более подходящие.' | 'We removed the Fiat badges, which were a bit foreign, 'and replaced them with something more appropriate. |
Вам это чуждо. | This is foreign to you. |
Думаю, что тебе чуждо такое понятие. | I realize that's a very foreign concept to you. |
Ну, всё это чуждо для меня. | Well, this is all foreign to me. |
Он научился в театре тому, что было совершенно чуждо голландцам. | He had learned at the theatre that really was foreign to the Dutch. |
"Либо слышишь В ухе звук, который ему чужд", | "or you hear a foreign sound in your ear. |
Флирт был так же чужд ему, как бег трусцой. | Flirting was as foreign to him as jogging. |