Морских пехотинцев в Фаллудже сегодня толкаемых в хаотичный город по нескольким направлениям. | Marines in Fallujah today pushed into the chaotic city from several directions. |
ПОГИБ "ГИДРА" создала столь хаотичный мир, что человечество готово обменять свою свободу на безопасность. | HYDRA created a world so chaotic that humanity is finally ready to sacrifice its freedom to gain its security. |
Работа по стиранию следов, чтобы не подпустить этот хаотичный нижний мир, который грозит взорваться в любой момент и поглотить нас. | The work of erasing the stains, keeping at bay this chaotic netherworld, which threatens to explode at any time and engulf us. |
Я точно знаю это, когда рисую что-то я быстрый, громкий, хаотичный, я не придерживаюсь правил, хотя я немец и люблю правила, я близнец по знаку зодиака (вчера был день рождения), поэтому вокруг меня в основном беспорядок. | l certainly know that when l draw something it has l'm fast, l'm loud, l'm chaotic, l'm not very rule based, even though l'm German and l love rules, l'm a Gemini, l had my birthday yesterday, so l'm all over the place essentially. |
Ох, здесь так много удивительных вещей, которые я хочу вам показать, хотя ваше присутствие вносит некоторые хаотичные факторы. | Oh, there are so many wonderful things I want to show you, though your presence does introduce a host of chaotic variables. |
Случайные, хаотичные. | It's random. It's chaotic. |
Я ждал 500 лет ради возможности очистить эти хаотичные миры. Мир людей, рай и ад. | I've been waiting 500 years... for a chance to purge the chaotic worlds... of heaven, hell and the human world... |
Используя подземные транспортные пути, построенные Кэтти, они легко заключили договор о доставке почты, с полей сражений хаотичных Средних Веков. | Oh yes. Making use of underground passageways, built by Catty, they began by cheaply contracting mail delivery, from battle fields of the chaotic Middle Ages. |
1 - я нахожу мир очень запутанным и хаотичным потому что мой разум очень буквальный и логичный. | - I find the world very confusing and chaotic because my mind is very literal and logical. |
Когда Шанхай станет менее хаотичным | When Shanghai is less chaotic |
Мир кажется хаотичным и жестоким. | The world seems chaotic and cruel. |
Мы можем быть такими организованными на работе и такими хаотичными в обычной жизни. | We can be so very organised in our work, yet so chaotic in our lives. |
Свадьбы могут быть такими хаотичными. | Weddings can be so chaotic. |
Я бы сказал, что они были хаотичными. | I'd say they were chaotic. |
ну, наша фишка была в том, что... мы просто хотели уйти от всех структур... и просто быть хаотичными, и не волноваться об этом. | well, our whole thing was... we just wanted to get away from all structure... and just be chaotic, and not worry about that. |
Знаете, я даже не знаю, как на такие случаи можно придумывать какие-либо правила обращения с ними, когда они по природе своей хаотичны. | You know, I don't know how you can make strict protocols for situations that by their very nature are completely chaotic. |
Люди так хаотичны, Метатрон. | Humans do seem chaotic, Metatron. |
Этот термин относится к моим методам, так как они холистичны и, в истинному смысле этого слова, хаотичны. | The term refers to my methods, in that they are holistic, and, in the proper sense of the word, chaotic. |
Для хаотичного времени. | For when things get chaotic. |
В нашем прекрасном, хаотичном, полностью непредсказуемом мире, все в чем мы можем быть уверены, сэр это в случайном совпадении единиц и нулей... | Uh, the beautiful chaotic, utterly unpredictable world that we inhabit, all that we can rely on, sir, is a random series of zeros and ones... |
Мы живем в хаотичном, сложном мире. | We live in a chaotic, confusing world. |
- Такой цикл солнечной активности чрезвычайно хаотичен, его невозможно предсказать. | This kind of sunspot cycle is chaotic, impossible to predict. |
Его мир был сложен... иногда даже хаотичен. | Oh. His world was complex, sometimes even chaotic. |
Затем, что внешний мир ущербен и хаотичен. | Because the outside world is flawed and chaotic. |
Теория Хаоса правильная, кроме того, что хаос совсем не хаотичен, а полностью контролируем. | Chaos Theory is correct except that chaos is actually not chaotic at all but perfectly controlled. |
Летающая хаотичная машина хаоса! | A flying chaotic chaos machine! |
Она хаотичная | It's very chaotic. |
Что это за хаотичная, груда человека? | Who is this chaotic pile of man? |
После такой жестокой и хаотичной жизни, тебе больше не за что сражаться и нечего охранять. | After a life that's been consistently violent and chaotic, you've nothing left to fight and nothing left to safeguard. |
С каждой секундой обстановка вокруг Белого Дома становится все более и более хаотичной. | The scene here at the White House is getting more chaotic every second. |
Стрельба в ресторане была хаотичной, непродуманной. | The--the restaurant shooting Was so chaotic and disorganized. |
Там что-то с этой хаотичной... | Something about a... chaotic... |
они рвутся наружу по хаотичной, зигзагообразной траектории, которую ученые называют случайным блужданием. | It struggles outward in a chaotic zigzag pattern that scientists called the random walk. |
Прекрати эту хаотичную буйную жизнь. | 'Stop this chaotic, violent life. |
Таким образом, доска для го символизирует невероятно сложную и хаотичную вселенную. | So, the Go board actually represents an extremely complex and chaotic universe. |
Вселенная бесконечна хаотична и холодна. | The universe is infinite and chaotic and cold. |
Вселенная хаотична, и вы позволяете нам увидеть это. | The universe is chaotic and you make us see it. |
Жизнь хаотична и часто несправедлива. | I mean, life is chaotic and it's often unfair. |
И я считаю, что Вселенная, на которую мы смотрим с помощью спутника WMAP, не хаотична, а крайне упорядочена и однородна. | So, I ink of the Universe we look at with the WMAP satellite as not being chaotic but being very ordered, homogeneous, and smooth. |
Именно поэтому твоя реальная жизнь так хаотична,... а твоя проза гораздо более... управляема и стабильна. | And that's why your real life is so chaotic... and your writing is so much more... controlled and stable. |
Все необъяснимое, хаотичное, ужасающее происходит одновременно. | You have the unexplainable, the chaotic, the terrifying, all happening at once. |
Ну, это место довольно хаотичное. | Well, this place is pretty chaotic. |
Письмо от Макса - хаотичное, с ошибками, говорит о ком-то, кто не закончил школу, возможно, побывал в тюрьме, с низким интеллектом. | This letter from Max is misspelled and chaotic and suggests someone who didn't finish school, probably institutionalised, and of low intelligence. |
Поведение... не хаотичное. | Behaviour... it's not chaotic. |
Это движение молекул, беспорядочное и хаотичное, создает жар и температуру. | This wild and chaotic molecular movement generates heat and temperature. |
"дивительно, вы ведь думаете, что все здесь совершенно хаотично, правда? | It's incredible how you think it's chaotic, no? |
- Всё случилось хаотично. | - It was quite chaotic. |
- Довольно хаотично. | This is a little chaotic. |
В этой школе так всё хаотично. | Pretty chaotic school, eh? |
Все не так хаотично. | It's not quite that chaotic. |