Get a Russian Tutor
Мама с папой грызались друг с другом и учебный кризис был криком о помощи.
Mom and dad were at each other's throats and the academic crisis was a cry for help.
Ну... исследования показывают, что дети, пережившие умеренную травму, имеют тенденцию направлять всё внимание на учебный процесс как способ справиться с ней.
Well...tests have shown that children under moderate trauma have a tendency to apply themselves academically... ..as a method of coping.
— Это учебный клуб.
- That's an academic club.
А что, что учебные клубы — это совсем не тоже самое, что другие клубы.
So academic clubs aren't the same as other kinds of clubs.
Твои учебные записи очень впечатляют.
Your academic record is very impressive.
Это не учебные занятия и не спортивная секция, мистер Хаммел.
This isn't academics Or athletics, mr. Hummel.
Я не собираюсь заметать серьёзные учебные нарушения под ковер ради того, чтобы вы выиграли игру.
I'm not sweeping a major academic breach under the carpet so you can win a game.
Ну, я должен работать над своими учебными задолжностями.
Well, I got to work on my academic cred.
Дамы и господа, конец учебного года это то событие, которое я никогда не пропустила бы.
Ladies ... and men! The end of the academic year it is something that it would never be going to lose, in spite of this time has been for somewhat!
И у тебя будет ребёнок на протяжении всего учебного года.
Yes, and you'll still have that baby right through till the end of the academic year!
Совершенно необходимо выпустить книгу до начала следующего учебного года.
It is imperative that the book is published before the next academic year.
Это значит, что надо начинать с учебного прошлого вашей личности и профессиональных амбиций.
That means starting with your persona's academic background and professional ambitions.
Я думала, что у меня есть решающий голос, когда дело касается учебного плана.
I thought you said I had, autonomy, when it comes to academics here.
И далеко не в учебном плане.
Is far from academic.
Получается Дилан и ее друзья немного конкурентоспособны на учебном склоне, поэтому я собираюсь немного позаниматься самостоятельно, не домашняя работа.
Turns out Dylan and her friends are a little competitive on the academic side, so I was just doing some studying on my own, not homework.
Да я помню, но я думаю Максу нужна более интенсивная учебная нагрузка.
I know they did, but I think that Max needs a more vigorous academic setting.
Еще одна учебная побрякушка для Спенсер.
More academic bling for Spencer.
Думаете он справится с тяжёлой учебной нагрузкой?
Do you think he can handle an intense academic community?
Начальник учебной части одного из ведущих исследовательских университетов... и слышать не хочет о том, что новый сотрудник... придет со своими собственными правилами.
The chief academic officer of a major research university... doesn't want to hear that some new hire makes up the rules as he goes along.
- Это ордер суда, который вы просили обязующий вас выдать любое личное, учебное... и дисциплинарное дело на указаных в списке лиц.
There's your court order... directing you to turn over any personal, academic... and disciplinary files for the individuals listed.