- Вы чудный и терпимый друг! | - You are a fine and tolerant friend. |
Какой ты терпимый. | How tolerant you are. |
Мистер Фейбр, какой вы терпимый! Да! | Mr. Faber, how tolerant you are. |
Ты не очень терпимый. | You're not very tolerant? |
Хотел бы я сказать, что я достаточно терпимый, чтобы поддержать тебя, но я не могу этого сказать. | I wish I could say I'm tolerant enough to support this, but I can't say it. |
Куда мы идём, мужчины не такие терпимые, как мой отец. Предупреждаю. | Where we are going, the men aren't as tolerant as my father. |
Люди терпимые. | People are tolerant. |
- Он уже прошел цикл дважды в течение нескольких недель, и как его психоз углубляется, он стновится менее терпимым к отклонению от его идеала, давая следующими целями еще меньше права на ошибку. | - He's already cycled twice in a matter of weeks, and as his psychosis deepens, he'll become less tolerant of deviations to his ideal, giving the next targets an even smaller margin for error. |
- Пожалуйста, будь терпимым. | - Please be tolerant. |
В то время как я считаю себя очень терпимым человеком Марк встречается с человеком, который... | While I consider myself to be a very tolerant person Mark's dating a person who... Yuck! |
Вам не кажется, что невиновный человек должен быть более терпимым ради блага правосудия? | Do not you think that an innocent man would be more tolerant, for the sake of justice? |
Но карающий закон был каким угодно, только не терпимым. | But the law proscribed and was anything but tolerant. |
- Они становятся более терпимыми. | - They grow a little more tolerant. |
Даже, если они могут быть более терпимыми к вашей манере работать. | You're wasted in Ipswich. Even if they may be more tolerant of the way you work. |
Если бы мы были чуть более терпимыми к недостаткам... Были бы не так одиноки. | If we were a bit more tolerant of each other's weaknesses, we'd be less alone. |
- Вы ведь терпимы? | You're very tolerant, right? |
Будьте терпимы, мистер Скотт. | Be tolerant, Mr Scott. |
Вот что мне нравится в вас, в мафиози, так это то, что вы настолько терпимы к этому, такие понимающие. | That's what I love about you mob guys, so tolerant of others. So accepting. |
Вы не очень-то терпимы, юноша. | You're not very tolerant, Junior. |
Вы чересчур терпимы. | You are too tolerant. |
И говоря о приятных людях... до того, как я вернусь.. мы получим несколько колкостей от самого терпимого телевизионного спонсора | And speaking of nice people... before I return... we will have a few quips... from television's most tolerant sponsor. |
Я никогда не встречал более компетентного, более умного, более терпимого, более сострадательного существа, если не учитывать мой опыт общения с ЛРХ. | I have never met a more competent, a more intelligent, a more tolerant, a more compassionate being, outside of what I've experienced from LRH. |
Я ожидал подобного процесса в Аризоне, Калифорнии... Но не в самом терпимом штате страны. | I'd expect this kind of prosecution in Arizona, California... not in the most tolerant state in the country. |
- Ты всегда был терпим, с детства. | -You have always been tolerant. I've known you since you were little. |
Он не столь терпим, как я. | He's not so tolerant as I am. |
Он также, судя по его эл-почте, удивительно терпим к пересылаемым видео шаловливых котят. | He is also, judging by his e-mails, surprisingly tolerant of forwarded videos of mischievous kittens. |
Ты терпим к крайностям. | You're tolerant of extremes. |
Если ты такая терпимая, дай мне организовать Рождество. | If you're so tolerant, let me do Christmas. |
Самая терпимая, самая современная, самая человечная, господи прости, и ты веришь! | The most tolerant, the most modern, even the most human, for crissake, and you believe it! |
Моя сестра отправила Эмиля жить в мой дом здесь потому что эта часть Франции считалась более терпимой, чем там, где он ходил в школу. | My sister sent Emile to live at my house here because this part of France was considered more tolerant than where he was attending school. |
Я могла быть более терпимой ко всему, что делает тебя... тобой. | I could be more tolerant of everything that makes you... you |
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой. | I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant. |
К счастью для вас, это команда более терпима. | Lucky for you, this crew is a little more tolerant. |
Не беспокойтесь, я вполне терпима. | Don't worry, I'm tolerant. |
Обычно она очень терпима. | Usually she's very tolerant. |
Она очень заботлива, очень терпима ко мне и невероятно мной восхищается. | She's very caring, very tolerant, and she admires me enormously. |
Я сама очень терпима, безмерно терпима, и хочу, чтобы люди так же себя вели по отношению ко мне. | Because I'm very tolerant, immensely tolerant and I want people to be the same with me. |
В смысле, мне нравится думать, что общество немного более терпимое в наше время. | I mean, I like to think that society's a little more tolerant nowadays. |
А гуманоиды не слишком терпимо относятся к отличающимся. | And humanoids are not very tolerant of difference. |
Твой отец так долго скрывался. Он и не знает, как терпимо стало общество! | Your dad's been in the closet for so long, he probably doesn't know how tolerant society's become. |