- Он такой терпеливый и понимающий. | I mean, he's been totally patient and understanding. |
- Я терпеливый человек, Аш, Но если сегодня он не сдвинется, лучше тебе будет избавиться от него. | I'm a patient man, Ash, but if he doesn't enter today you'd better get rid of him. |
ƒорогой мой, всегда терпеливый, не придирчивый. | "Dear one, always patient, never mean. |
Вы - терпеливый человек, Морелло! Я не смог бы переносить травли этого чурбана. Он был капитаном в моём последнем рейсе. | you're a patient man morello i could not bear that oaf hounding me he was captain on my last voyage i made an error |
Вы не можете прятатсья вечно, и я очень терпеливый человек. | You can't hide forever, and I'm a very patient man. |
" Ѕранда, должно быть, были очень, очень терпеливые соседи. | Brand must have had some very, very patient neighbours. |
48 карт держат тебя на привязи в твоей комнате, и ты почти счастлив, когда "десятке" удаётся занять своё место или когда "королю" не удаётся сорвать твои планы, и ты чувствуешь себя почти несчастным, когда все твои терпеливые расчёты приводят к безвыходной ситуации. | forty-eight cards keep you chained to your room, and you feel almost happy when a ten happens to fall into place or when a king is unable to thwart you, and you feel almost unhappy when all your patient calculations lead to the impossible outcome. |
В таких ситуациях они не самые терпеливые ребята. | They're not very patient with situations like this. |
Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала. | My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. |
Мы очень, очень терпеливые. | We're very, very patient. |
Ричард Барлетт совсем не из терпеливых. | Richard Bartlett is not a patient man; not at all. |
Я не из терпеливых, любящих веселье и людей бабочек, как тебе могло показаться. | I am not the patient, fun-loving social butterfly you might recall. |
Я не из терпеливых. | I'm not a patient man. |
"И доктор говорит ему: "Что ж, вы должны быть более терпеливым пациентом" (прим.авт - непереводимая игра слов: patient - трепливый и patient - пациент.) | So the doc says to him, "Well- - You will just have to be a little patient." |
- Никто не мог быть более нежным или терпеливым. | - No one could have been more gentle or more patient. |
- Ничего. - Дэнни, ты должен быть терпеливым. | Danny, you gotta be patient. |
-Алекс, будь со мною терпеливым. | Got to be patient with me. |
А, как ты знаешь, я могу быть очень терпеливым. | And as well you know, I can be very patient. |
*Должны быть терпеливыми* | ♪ To be patient ♪ DOCTOR: |
- Мы должны быть терпеливыми. | - We have to be patient. |
Будьте терпеливыми, пока он говорит свои шутки, | Please be patient as he sounds out his jokes. |
Всё, что вы можете сделать - это быть терпеливыми, пока он в таком состоянии, но скоро он будет прежним. | All you can do is be patient while he's in this altered state, but he'll be back to his old self soon. |
Говорю вам – мы должны быть терпеливыми. | I'm telling you, you need to be patient. |
! "Дайте нам еще немного времени, будьте терпеливы!" Всегда время, немного времени! | ! "Just give us a little more time, just be a little more patient!" Always time, a little more time! |
"Будьте терпеливы, отдых последует" | "So you'll be patient, the rest follows. " |
"Если мы будем терпеливы, я знаю - всё получится. | If we're patient, I know things will work out. |
- Будем терпеливы. | - We have to be patient. |
- Вы были очень терпеливы. | - You've been very patient. |
Вы произвели на меня впечатление очень терпеливого человека, дождавшегося момента, когда вернётся Стиви, человек, который сжёг вашу студию и разорил вас. | You strike me as being a very patient man, biding your time, waiting for Stevie to return, the man who burned down your studio and ruined you. |
Доброго и щедрого, терпеливого. | Someone kind and generous, someone patient. |
Достаточно терпеливого, потому что ему придется находиться здесь каждый день. | Someone who's patient. Somebody with a lot of time. Someone special. |
Если бы я был им, я бы волновался не о богах, а о ярости терпеливого человека. | If I was him, I would worry less about the gods and more about the fury of a patient man. |
И надеюсь, каждая из них встретит мужчину терпеливого и самоотверженного, как я. | And then hopefully, they will each meet a man as patient and selfless as I am. |
Если я услышу, как кто-нибудь выказывает неуважение этому доброму, терпеливому, умному, | Now, if I hear of anybody disrespecting this kind, patient, smart, |
"Будь терпелив", говорил Рауф. | "Be patient," Rauf said. |
* – А ты очень терпелив. | - You are very patient. |
- А ты был так терпелив. | - And you have been so patient. |
- Будь терпелив, сквайр. | Be patient, Squire. |
- Картер, я был терпелив с тобой, но если настаиваешь, посажу тебя под замок за похищение. | - I've been pretty patient... with you, Carter, but if you insist, I'll lock you up for kidnapping. |
- Она такая терпеливая. | - She's so patient |
- Ты немного не терпеливая. | - Okay, you're a little impatient. |
... проявляет сострадание она терпеливая, осторожная... Чистая. | ...Is compassionate patient, cautious, clean. |
А вот я... не такая терпеливая. | Me, on the other hand, I'm a little less patient. |
А я... я терпеливая девочка, и говорю тебе, что ты и я это большое ДА. | Now, I... am a patient girl, and I say that you and me, we are a big, fat yes. |
- Если скажете "быть терпеливой", оболью вас холодной водой. | If you say, "be patient," I swear I'm gonna water-smack you in the mouth. |
- Нужно быть терпеливой, - сказал я. | Be patient. |
- Тебе легко быть терпеливой. | - It's easy for you to be patient. |
[Нужно быть терпеливой,] [пока не выясню его слабостей! | Shift But I have to be patient until I get his weak spot! |
А я буду более терпеливой. | And I will be more patient. |
Ѕелла перестала быть просто моей коровой, превратилась в мою бедную, терпеливую сестру, несущую свою долю с большим достоинством, нежели € сама. | Bella has become more than my cow a poor, patient sister, which it contributes with more dignity than I lot. |
Могу я иметь честь, мисс Элен... как награду за мою терпеливую преданность? | And may I have the honour, Miss Helen... If only as a reward for my patient devotion? |
"Любовь терпелива, любовь добра, не ревнива, не хвастлива. | "Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. |
*Любовь добра,* *она согревает меня* *Любовь терпелива, не плачьте на службах.* *Любовь добра,* | ♪ she keeps me warm ♪ love is patient ♪ not crying on Sundays ♪ love is kind ♪ love is patient ♪ love is patient ♪ oh, whoa! |
*Любовь терпелива* *Она согревает меня* *Любовь добра,* *она согревает меня.* | ♪ Love is patient ♪ she keeps me warm ♪ love is kind ♪ she keeps me warm ♪ love is patient ♪ she keeps me warm ♪ love is kind |
- Я была весьма терпелива с вами, Рори. | We've been very patient with you,Rory. |
- Я надеялась, гм... Что удастся пробить эту броню, но... Что, если буду терпелива, он наконец подпустит меня к себе | i kept, um... waiting for that armor to crack, but... i thought that if i was patient enough, he would finally let me in, but... i guess people have armor for a reason. |
Только терпеливое отцовское назидание способно... | Only the patient teachings of a father are capable of... |
"...прерывая его отца и мать, как терпеливо и любезно поэтому когда-нибудь они будут вправе претерпеть это ради него..." | "... Interruption to his father and mother, "how patiently and kindly so ever they might endure it for his sake..." |
"Если ваша теория верна, мадам", - спросил он терпеливо, "на чём стоит эта черепаха?" | "If your theory is correct, madam," he asked, patiently, "what does this turtle stand on?" |
"И терпела ты страдания терпеливо и не жалуясь,.. ...зная,чтогрехитвои будутпрощены... ...черезсмертьнакрестеГосподанашего Иисуса Христа". | You submitted to it patiently and without complaint... in the certain knowledge that your sins would be forgiven... through the death on the cross of your Lord, Jesus Christ. |
"выслушает нас терпеливо." | "can listen to me patiently." |
* Все то время, что я терпеливо ждал тебя | * All the times I've waited patiently for you |