Терпеливый [terpelivyj] adjective declension

Russian
62 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
терпеливые
terpelivye
patient
терпеливых
terpelivyh
(of) patient
терпеливым
terpelivym
(to) patient
терпеливых
terpelivyh
patient
терпеливые
terpelivye
patient
терпеливыми
terpelivymi
(by) patient
терпеливых
terpelivyh
(in/at) patient
терпеливы
terpelivy
patient
Masculine
терпеливый
terpelivyj
patient
терпеливого
terpelivogo
(of) patient
терпеливому
terpelivomu
(to) patient
терпеливого
terpelivogo
patient
терпеливый
terpelivyj
patient
терпеливым
terpelivym
(by) patient
терпеливом
terpelivom
(in/at) patient
терпелив
terpeliv
patient
Feminine
терпеливая
terpelivaja
patient
терпеливой
terpelivoj
(of) patient
терпеливой
terpelivoj
(to) patient
терпеливую
terpelivuju
patient
терпеливую
terpelivuju
patient
терпеливой
terpelivoj
(by) patient
терпеливой
terpelivoj
(in/at) patient
терпелива
terpeliva
patient
Neuter
терпеливое
terpelivoe
patient
терпеливого
terpelivogo
(of) patient
терпеливому
terpelivomu
(to) patient
терпеливое
terpelivoe
patient
терпеливое
terpelivoe
patient
терпеливым
terpelivym
(by) patient
терпеливом
terpelivom
(in/at) patient
терпеливо
terpelivo
patient

Examples of терпеливый

Example in RussianTranslation in English
- Он такой терпеливый и понимающий.I mean, he's been totally patient and understanding.
- Я терпеливый человек, Аш, Но если сегодня он не сдвинется, лучше тебе будет избавиться от него.I'm a patient man, Ash, but if he doesn't enter today you'd better get rid of him.
ƒорогой мой, всегда терпеливый, не придирчивый."Dear one, always patient, never mean.
Вы - терпеливый человек, Морелло! Я не смог бы переносить травли этого чурбана. Он был капитаном в моём последнем рейсе.you're a patient man morello i could not bear that oaf hounding me he was captain on my last voyage i made an error
Вы не можете прятатсья вечно, и я очень терпеливый человек.You can't hide forever, and I'm a very patient man.
" Ѕранда, должно быть, были очень, очень терпеливые соседи.Brand must have had some very, very patient neighbours.
48 карт держат тебя на привязи в твоей комнате, и ты почти счастлив, когда "десятке" удаётся занять своё место или когда "королю" не удаётся сорвать твои планы, и ты чувствуешь себя почти несчастным, когда все твои терпеливые расчёты приводят к безвыходной ситуации.forty-eight cards keep you chained to your room, and you feel almost happy when a ten happens to fall into place or when a king is unable to thwart you, and you feel almost unhappy when all your patient calculations lead to the impossible outcome.
В таких ситуациях они не самые терпеливые ребята.They're not very patient with situations like this.
Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.My contractors have been extremely patient, but I owe them all money.
Мы очень, очень терпеливые.We're very, very patient.
Ричард Барлетт совсем не из терпеливых.Richard Bartlett is not a patient man; not at all.
Я не из терпеливых, любящих веселье и людей бабочек, как тебе могло показаться.I am not the patient, fun-loving social butterfly you might recall.
Я не из терпеливых.I'm not a patient man.
"И доктор говорит ему: "Что ж, вы должны быть более терпеливым пациентом" (прим.авт - непереводимая игра слов: patient - трепливый и patient - пациент.)So the doc says to him, "Well- - You will just have to be a little patient."
- Никто не мог быть более нежным или терпеливым.- No one could have been more gentle or more patient.
- Ничего. - Дэнни, ты должен быть терпеливым.Danny, you gotta be patient.
-Алекс, будь со мною терпеливым.Got to be patient with me.
А, как ты знаешь, я могу быть очень терпеливым.And as well you know, I can be very patient.
*Должны быть терпеливыми*♪ To be patient ♪ DOCTOR:
- Мы должны быть терпеливыми.- We have to be patient.
Будьте терпеливыми, пока он говорит свои шутки,Please be patient as he sounds out his jokes.
Всё, что вы можете сделать - это быть терпеливыми, пока он в таком состоянии, но скоро он будет прежним.All you can do is be patient while he's in this altered state, but he'll be back to his old self soon.
Говорю вам – мы должны быть терпеливыми.I'm telling you, you need to be patient.
! "Дайте нам еще немного времени, будьте терпеливы!" Всегда время, немного времени!! "Just give us a little more time, just be a little more patient!" Always time, a little more time!
"Будьте терпеливы, отдых последует""So you'll be patient, the rest follows. "
"Если мы будем терпеливы, я знаю - всё получится.If we're patient, I know things will work out.
- Будем терпеливы.- We have to be patient.
- Вы были очень терпеливы.- You've been very patient.
Вы произвели на меня впечатление очень терпеливого человека, дождавшегося момента, когда вернётся Стиви, человек, который сжёг вашу студию и разорил вас.You strike me as being a very patient man, biding your time, waiting for Stevie to return, the man who burned down your studio and ruined you.
Доброго и щедрого, терпеливого.Someone kind and generous, someone patient.
Достаточно терпеливого, потому что ему придется находиться здесь каждый день.Someone who's patient. Somebody with a lot of time. Someone special.
Если бы я был им, я бы волновался не о богах, а о ярости терпеливого человека.If I was him, I would worry less about the gods and more about the fury of a patient man.
И надеюсь, каждая из них встретит мужчину терпеливого и самоотверженного, как я.And then hopefully, they will each meet a man as patient and selfless as I am.
Если я услышу, как кто-нибудь выказывает неуважение этому доброму, терпеливому, умному,Now, if I hear of anybody disrespecting this kind, patient, smart,
"Будь терпелив", говорил Рауф."Be patient," Rauf said.
* – А ты очень терпелив.- You are very patient.
- А ты был так терпелив.- And you have been so patient.
- Будь терпелив, сквайр.Be patient, Squire.
- Картер, я был терпелив с тобой, но если настаиваешь, посажу тебя под замок за похищение.- I've been pretty patient... with you, Carter, but if you insist, I'll lock you up for kidnapping.
- Она такая терпеливая.- She's so patient
- Ты немного не терпеливая.- Okay, you're a little impatient.
... проявляет сострадание она терпеливая, осторожная... Чистая....Is compassionate patient, cautious, clean.
А вот я... не такая терпеливая.Me, on the other hand, I'm a little less patient.
А я... я терпеливая девочка, и говорю тебе, что ты и я это большое ДА.Now, I... am a patient girl, and I say that you and me, we are a big, fat yes.
- Если скажете "быть терпеливой", оболью вас холодной водой.If you say, "be patient," I swear I'm gonna water-smack you in the mouth.
- Нужно быть терпеливой, - сказал я.Be patient.
- Тебе легко быть терпеливой.- It's easy for you to be patient.
[Нужно быть терпеливой,] [пока не выясню его слабостей!Shift But I have to be patient until I get his weak spot!
А я буду более терпеливой.And I will be more patient.
Ѕелла перестала быть просто моей коровой, превратилась в мою бедную, терпеливую сестру, несущую свою долю с большим достоинством, нежели € сама.Bella has become more than my cow a poor, patient sister, which it contributes with more dignity than I lot.
Могу я иметь честь, мисс Элен... как награду за мою терпеливую преданность?And may I have the honour, Miss Helen... If only as a reward for my patient devotion?
"Любовь терпелива, любовь добра, не ревнива, не хвастлива."Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
*Любовь добра,* *она согревает меня* *Любовь терпелива, не плачьте на службах.* *Любовь добра,*♪ she keeps me warm ♪ love is patient ♪ not crying on Sundays ♪ love is kind ♪ love is patient ♪ love is patient ♪ oh, whoa!
*Любовь терпелива* *Она согревает меня* *Любовь добра,* *она согревает меня.*♪ Love is patient ♪ she keeps me warm ♪ love is kind ♪ she keeps me warm ♪ love is patient ♪ she keeps me warm ♪ love is kind
- Я была весьма терпелива с вами, Рори.We've been very patient with you,Rory.
- Я надеялась, гм... Что удастся пробить эту броню, но... Что, если буду терпелива, он наконец подпустит меня к себеi kept, um... waiting for that armor to crack, but... i thought that if i was patient enough, he would finally let me in, but... i guess people have armor for a reason.
Только терпеливое отцовское назидание способно...Only the patient teachings of a father are capable of...
"...прерывая его отца и мать, как терпеливо и любезно поэтому когда-нибудь они будут вправе претерпеть это ради него...""... Interruption to his father and mother, "how patiently and kindly so ever they might endure it for his sake..."
"Если ваша теория верна, мадам", - спросил он терпеливо, "на чём стоит эта черепаха?""If your theory is correct, madam," he asked, patiently, "what does this turtle stand on?"
"И терпела ты страдания терпеливо и не жалуясь,.. ...зная,чтогрехитвои будутпрощены... ...черезсмертьнакрестеГосподанашего Иисуса Христа".You submitted to it patiently and without complaint... in the certain knowledge that your sins would be forgiven... through the death on the cross of your Lord, Jesus Christ.
"выслушает нас терпеливо.""can listen to me patiently."
* Все то время, что я терпеливо ждал тебя* All the times I've waited patiently for you

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

нетерпеливый
impatient

Other Russian verbs with the meaning similar to 'patient':

None found.
Learning languages?