Нетерпеливый [neterpelivyj] adjective declension

Russian
57 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
нетерпеливые
neterpelivye
impatient
нетерпеливых
neterpelivyh
(of) impatient
нетерпеливым
neterpelivym
(to) impatient
нетерпеливых
neterpelivyh
impatient
нетерпеливые
neterpelivye
impatient
нетерпеливыми
neterpelivymi
(by) impatient
нетерпеливых
neterpelivyh
(in/at) impatient
нетерпеливы
neterpelivy
impatient
Masculine
нетерпеливый
neterpelivyj
impatient
нетерпеливого
neterpelivogo
(of) impatient
нетерпеливому
neterpelivomu
(to) impatient
нетерпеливого
neterpelivogo
impatient
нетерпеливый
neterpelivyj
impatient
нетерпеливым
neterpelivym
(by) impatient
нетерпеливом
neterpelivom
(in/at) impatient
нетерпелив
neterpeliv
impatient
Feminine
нетерпеливая
neterpelivaja
impatient
нетерпеливой
neterpelivoj
(of) impatient
нетерпеливой
neterpelivoj
(to) impatient
нетерпеливую
neterpelivuju
impatient
нетерпеливую
neterpelivuju
impatient
нетерпеливой
neterpelivoj
(by) impatient
нетерпеливой
neterpelivoj
(in/at) impatient
нетерпелива
neterpeliva
impatient
Neuter
нетерпеливое
neterpelivoe
impatient
нетерпеливого
neterpelivogo
(of) impatient
нетерпеливому
neterpelivomu
(to) impatient
нетерпеливое
neterpelivoe
impatient
нетерпеливое
neterpelivoe
impatient
нетерпеливым
neterpelivym
(by) impatient
нетерпеливом
neterpelivom
(in/at) impatient
нетерпеливо
neterpelivo
impatient

Examples of нетерпеливый

Example in RussianTranslation in English
- Какой нетерпеливый!- So impatient!
- Нагус всегда такой нетерпеливый?- ls the Nagus always this impatient?
- Почему ты такой нетерпеливый?- Why are you so impatient?
- Ты такой нетерпеливый.- Well, you're impatient.
- Что ты такой нетерпеливый?Why so impatient?
- Мы очень нетерпеливые.- We're impatient people. - Okay.
Вы такие нетерпеливые.You're so impatient.
Глупые, нетерпеливые и властные.Mindless, impatient and bossy.
Ох, вы, твердые, такие нетерпеливые.Oh, you solids, you are so impatient.
Потому что люди жестокие, нетерпеливые.Because people are harsh, impatient.
- Знаешь, ты возможно одна из самых нетерпеливых человеческих особей, что я знаю.- You know, you could be one of the most impatient human beings I know.
А сейчас для нетерпеливых слушателей:And now for the impatient listeners:
Еще ни разу не видел таких нетерпеливых, Билли.I've never seen anyone so impatient, Billy.
- Моим нетерпеливым парнем.- My impatient boyfriend.
- Не хочу казаться нетерпеливым.- I don't want to seem impatient.
Вы знаете, я не хочу казаться опять нетерпеливым, но есть ли другой путь, который позволит мне пройти этот тест сейчас?You know, I don't want to seem impatient again, but is there any way that you'd let me take that test now?
Для богатого мужчины с замком в Венгрии, он кажется ужасно нетерпеливым, чтобы получить его.For a rich man with a castle in Hungary, he seems awfully impatient to have it in hand.
Мне кажется, твой друг становится нетерпеливым.I think your friend's growing a little impatient.
По ту сторону той стены есть несколько очень достойных и свободолюбивых людей, но их любовь к свободе делает их нетерпеливыми.On the other side of that wall are some very decent and freedom-loving folks, but their love of freedom makes them impatient.
Твои племянники стали нетерпеливыми.Your nephews grew impatient.
Что ж, нам придется рассмотреть возможность того, что вы стали нетерпеливыми.But you said that Charlie was hit on the head. Well, we're gonna have to consider the possibility that you became impatient.
- Твои расходы нетерпеливы.- Your expenses are impatient.
Буду иметь ввиду. Вы нетерпеливыYou are mean, you are impatient
Вы слишком нетерпеливы.You're too impatient.
Да как же вы нетерпеливы!Yes as you are impatient !
Люди так нетерпеливы.People are so impatient.
В свои пятьдесят он лавирует не хуже нетерпеливого юнца, уворачиваясь от неповоротливых и бестолковых пешеходов.In his 50s, he favours a younger man's impatient pace, skipping round dawdling or stupidly halted pedestrians.
Из места более смертоносного, более могущественного и более нетерпеливого, чем их малюсенький мозг может себе представить.A place more deadly and more powerful and more impatient than their tiny minds can imagine.
"О, я дворец любви себе купила, но не вошла в него! Я продалась, но мной не овладели. День мне скучен, как ночь нетерпеливому ребенку".So tedious is this day as is the night before some festival... to an impatient child that hath new robes and may not wear them.
Я продалась, но мной не овладели. День мне скучен, как ночь нетерпеливому ребенку, когда наутро праздника он ждет, чтоб наконец надеть свою обнову.So... tedious is this day... ..as is the night before some festival to an impatient child... ..that hath new robes and may not wear them.
Дорогой мистер Уортинг, так как мисс Кардью положительно утверждает, что она не может ждать до тридцати пяти лет, замечание, которое, должна сказать, свидетельствует о несколько нетерпеливом характере, я просила бы вас пересмотреть ваше решение.My dear Mr. Worthing... as Miss Cardew states quite positively... that she cannot wait until she is thirty-five-- a remark which I am bound to say... seems to me to show a somewhat impatient nature-- I would beg you to reconsider your decision.
А теперь ты нетерпелив.Now, you're impatient.
Владетель нетерпелив.The Keeper is impatient.
Возможно Бог также... Был немного нетерпелив с МихаэлемPerhaps God was also... a little impatient with Michael.
Глаз нетерпелив.The eye is too impatient.
Да, он тоже очень нетерпелив.Yeah, he's also very impatient.
"Я нервная злая и нетерпеливая.""I'm edgy, I'm angry, impatient.
- Какая нетерпеливая!- She's so impatient
- Ты нетерпеливая ...- You're impatient ...
А на втором - мне скучно, я дёрганая, отстранённая, нетерпеливая,Second date-- antsy, bored, Distant, impatient,
И я очень нетерпеливая женщина.And I'm an extremely impatient woman.
Ах, Хелен, ты стала такой нетерпеливой к старости.Oh, Helen, you've grown so impatient in your old age.
Иногда я выхожу из себя, могу стать очень... нетерпеливой, вот и все.Sometimes I have a temper. I can... get impatient, that's all.
Клузо отдалился, перепроверяя свой фильм, и вся группа становилась все более нетерпеливой.As Clouzot cut himself off and kept revising his film, the crews grew more and more impatient.
Не будь такой нетерпеливой!Don't be so impatient!
Не будь такой нетерпеливой.Don't be so impatient.
"ака€ нетерпелива€.So impatient.
- Вон та леди нетерпелива.- That lady is getting impatient.
- Дорогой, ты слишком нетерпелива.- Dear, you are wrong to get so impatient.
Вот только ты, похоже, слегка нетерпелива.Though you sound a bit impatient.
Всегда так нетерпелива.Always so impatient.
У вас нетерпеливое поколение.You're an impatient generation.
ярые верующие скрываются на отгороженной территории, нетерпеливое правительство жаждет начать штурм ...fervent believers holed up in a compound, uh, an impatient government dying to storm in...
- Ты говорила, что будущее нетерпеливо, оно давит на нас.You've been talking about the future being impatient, pressing upon us.
-(нетерпеливо) Пир-джи!-(impatiently) Pir-ji!
Вон тот нетерпеливо выглядящий человек это Кардинал Моросини, новое доверенное лицо Папы.That impatient-looking man over there is Cardinal Morosini, the Pope's new envoy.
Но наш друг по лейблу, Джон, который мне совсем не нравится, нетерпеливо ждет следующую, так что просто скажи мне, что ты работала над демо-записями, над которыми я просила тебя поработать.But our label friend, john, who i do not have a thing for, Is getting very impatient for the next one, So just tell me that you have been working on the demos

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'impatient':

None found.
Learning languages?