Страстный [strastnyj] adjective declension

Russian
68 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
страстные
strastnye
passionate
страстных
strastnyh
(of) passionate
страстным
strastnym
(to) passionate
страстных
strastnyh
passionate
страстные
strastnye
passionate
страстными
strastnymi
(by) passionate
страстных
strastnyh
(in/at) passionate
страстны
strastny
passionate
Masculine
страстный
strastnyj
passionate
страстного
strastnogo
(of) passionate
страстному
strastnomu
(to) passionate
страстного
strastnogo
passionate
страстный
strastnyj
passionate
страстным
strastnym
(by) passionate
страстном
strastnom
(in/at) passionate
страстен
strasten
passionate
Feminine
страстная
strastnaja
passionate
страстной
strastnoj
(of) passionate
страстной
strastnoj
(to) passionate
страстную
strastnuju
passionate
страстную
strastnuju
passionate
страстной
strastnoj
(by) passionate
страстной
strastnoj
(in/at) passionate
страстна
strastna
passionate
Neuter
страстное
strastnoe
passionate
страстного
strastnogo
(of) passionate
страстному
strastnomu
(to) passionate
страстное
strastnoe
passionate
страстное
strastnoe
passionate
страстным
strastnym
(by) passionate
страстном
strastnom
(in/at) passionate
страстно
strastno
passionate

Examples of страстный

Example in RussianTranslation in English
"Я покорял сердца настоящих гордячек, потому что, несмотря на мой рост,.. ...я очень страстный и ненасытный!""I break the hearts of the vainest women, because I'm so tiny and so greedy and so passionate."
"Я страстный человек."I'm a passionate person.
"рвин Ўредингер, страстный и поэтический, философ и романтик.Irwin Schroedinger, passionate and poetic, a philosopher and a romantic.
- Мне нравится твой страстный настрой.- I love how passionate you are.
- Он страстный.- He's passionate.
" страстные люди имеют тенденцию слишком остро реагировать.And passionate people tend to overreact at time.
(страстные стоны, звуки поцелуев)(passionate moaning, kissing sounds)
- Мы страстные фанатыWe're passionate fans, you know what I mean?
-Все твои заключительные речи такие страстные?- All your closings that passionate?
Ёти страстные кувыркани€ двух уродцев в подсобке были знаком...Our passionate bumping of uglies was a sign.
"Я - спец в страстных, разрушающих отношениях"."I specialize in passionate, destructive relationships."
- Парочка чрезмерно страстных поклонников команды Филлиз.- Just some overly passionate Phillies fans.
- Я - спец в страстных, разрушающих отношениях.- I specialize in passionate, destructive relationships.
В Шекспире огромное множество монологов наполненных ненавистью к толпе... страстных, элитистских, антидемократических.There were speeches in Shakespeare that were so full of hatred for the mob... they're passionately elitist, passionately antidemocratic.
В основе этих страстных речей лежит ... неуверенность.There's something... unstable in all that passionate rhetoric.
- Глубоко внутри им нужен мужчина, который будет настолько страстным и сильным, что не оставит им выбора.- Deep down, they want a man who's gonna be so passionate and powerful that they have no choice.
А если во время этого мы вдруг из флирта начнём шутливо тыкать друг в друга кисточками, а потом займёмся страстным сексом на полу, то да будет так.And if that happens to lead to us playfully flicking paint at each other and then making passionate love on the floor, then so be it.
Вы кажетесь таким страстным.You seem really passionate. - Yeah.
Гектор был страстным, он был героем, он приносил себя в жертву собой ради других.Hector was a passionate and heroic man who devoted himself to helping others.
Да, он был довольно убедительным и привлекательным... и страстным.- Yeah. Yeah, he was pretty persuasive and handsome... and passionate.
А под страстными я подразумеваю тупых.And by passionate, I mean stupid.
Ее отношения с Диего Ривьерой были самыми страстными Отношениями нашего времени.She and Diego Rivera had the most passionate relationship of our time.
И из-за ожидания это первый раз, и все после него, были бы такими раскрепощёнными и страстными.And because we waited, that first time and every time after would be so passionate and so free.
Из-за холодной погоды они становятся очень страстными.The cold weather makes them very passionate.
Клаудия Корлисс. "Убитый гений", с маленькими, но страстными последователями в астрономии.Claudia Corliss. "Slain genius," with a small but passionate following of astronomy geeks.
Он молод, а молодые страстны.He is a young man, and young men are passionate.
Амбициозного, страстного, жестокого, который использовал все средства, рациональные и иррациональные, тайные и явные, сентиментальные и дьявольские, чтобы обрести безграничную личную власть.An ambitious, passionate, violent man who used every means: logical and illogical, mysterious and direct, sentimental and diabolical, to obtain unlimited personal power.
Мы сейчас в самом разгаре страстного романа.And, right now, we're in the midst Of a passionate love affair.
Поэтому нужен кто-то, кто способен воплотить некоторую умудренную опытом искушенность, и в то же время сохраняющий остатки страстного юношеского идеализма.So it's got to be somebody who can project a certain amount of world-wizened sophistication, while at the same time retaining a certain youthfully passionate idealism.
ќни создали репутацию студенческого футбола, как наиболее умного и страстного.They have built a reputation as college football's most knowledgeable and most passionate.
В прошлом месяце я видел, как Лесли Ноуп и Том Хаверфорд предавались страстному, но нежному поцелую.Last march, I witnessed Leslie Knope and Tom Haverford engaged in a passionate yet tender kiss.
...в страстном поцелуе....in a passionate embrace.
В безверии всё лучшее, и в страстном Всё худшее трепещет напряженье.The best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity.
Да, это была случайность, я полагаю, что ваши губы только что встретились - В долгом, горячем, страстном...It was a coincidence, I suppose that your lips just happened to meet in a long, ardent, passionate...
Об Алексе и мне, нашем страстном романе.Me and Alex, our passionate affair.
А здесь же, снаружи ты страстен, прекрасен, заботлив, умен...We'd stay the same forever And then, out here You're passionate, charming Considerate, clever
Да, он страстен.Yeah, he's passionate.
Я просто очень страстно отношусь к своему искусству, а когда я страстен, я... я потею.I'm just passionate about my art and, uh, when I'm passionate, I...
Я страстен во всем, что я делаю.Mm. I'm passionate in everything I do.
"Я сладкая и страстная".'I'm sweet and passionate.'
"Я страстная и одинокая женщина... "и вы - любовь моей жизни."I am a passionate and lonely woman and you are the love of my life."
- Что? Я так себя вела, что бы ты подумал что я страстная.I was putting on an act for you so that you would think I was passionate.
- Я заметила, что ваша жена очень страстная.- Your wife is passionate. I can tell by looking.
А Фитч вечно говорил, что вы не страстная.Wow. And fitch always said you weren't passionate.
Если я сниму чадру, можем мы заняться страстной любовью?If I took my burka off, do you think we might make passionate love?
И заняться сумасшедшей, страстной любовью?And make mad, passionate love?
И с каждым уходящим днем все труднее помнить, что она когда-то была страстной, своенравной.And every day that goes by makes it harder to remember... that she once was passionate, willful.
Иди Брит всегда считала себя страстной. Безудержно... Безжалостно...Edie Britt had always thought of herself as passionate... aggressively... relentlessly... violently passionate.
Когда она начала плакать так, как она никогда прежде не плакала, он подумал, ей известно, что он оставляет её ради Мари-Кристины, страстной стюардессы, которую он любил вот уже полтора года.When she started to cry like she never cried before, he thought that she knows he was leaving her for Marie-Christine, a passionate flight attendant, who he loved for a year and a half.
Было бы желание, а способ найдётся. Однажды я провела страстную ночь с братом Хью Гранта,I once spent a passionate night with Hugh Grant's brother,
В странную, страстную, невероятную женщину. В меня.A strange, passionate goofball of a woman.
Для солнца, для ветра... А вы? Кому пели такую страстную песню?for the sun, for the wind; and for whom is this passionate tune on your scratch box?
Затем прочитаю страстную лекцию о предоставлении свобод женщинам.followed by a passionate lecture on the enfranchisement of women.
Можно ли трансформировать страстную любовь в то,ч то именуется легким, ненавязчивым словом "дружба"?Or is it possible to transform a once-passionate love into something that fits nice and easily onto the friendship shelf?
"наешь, Ѕрайн, Ённи очень страстна€ натура.You know, Bryan, Annie's a very passionate person.
А также страстна, артистична и любознательна.Also passionate, artistic and inquisitive.
Неважно, как она горяча и страстна, и непредсказуема. возможно, чересчур...No matter how hot and passionate and surprising, possibly illegal...
Я знаю, что ты амбициозна... страстна.I know that you're ambitious... passionate.
В Италии в моде всё элегантное и страстное.Italian fashion is sleek and passionate.
В нашем ресторане кухня - это не давний, опостылевший брак, а страстное сердечное увлечение.In this restaurant, the cuisine is not an old, tired marriage, it is a passionate affair of the heart.
Если бы это было художественное произведение, ты бы сказала, что оно темное, страстное, жестокое, больное и блестяще написанное.If that was a piece of fiction, you'd say it was... it was... dark, passionate, violent, sick, brilliant bit of writing.
Ибн аль-Хайсам имел страстное желание понять природу.Ibn al-Hazen had a passionate desire to understand nature.
Но за этим скрывалось такое нежное и страстное сердце.But you see, underneath, he had such a warm, passionate heart.
"Ищет ту, которая будет страстно любить свою работу..."Ah, "seeks same, someone who is passionate about her work..."
"Сесилия, с тех пор как я увидел твою удивительную и несравненную красоту, я посмел полюбить тебя дико, страстно, преданно и безнадёжно"."Cecily, ever since I looked upon your wonderful "and incomparable beauty, "I have dared to love you wildly, passionately, devotedly, hopelessly."
"Это то, чем я страстно увлечена.""It's something I feel passionate about."
"ак страстно, славно, изобретательно.So passionate, so glorious, so inventive.
"и страстно обняли""and embraced her passionately.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

страстной
some

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'passionate':

None found.
Learning languages?