Мне нужно немного страстной любви, дорогая. | Come on! I need some good-time loving, sweetheart. |
Может он завез ее в какой-нибудь отель для страстной разгульной ночки? | How do you know he hasn't taken her to some hotel somewhere for a wild night of nudge-nudge wink-wink? |
Просто когда она загорается чем-то, она становится такой страстной и горячей. | It's just when she gets behind something, she gets so passionate and hot. |
Смуглый, приятный, богато выглядящий мужик со страстной натурой и большим количеством зубов. Я имела в виду другого. | He's all right, if you like dark, handsome, rich-looking men with passionate natures and too many teeth. |
Существует кто-то, кто будет лелеять меня и заниматься со мной любовью с дикой страстной энергией. | There is someone out there who will cherish me and make love to me with wild passionate abandon. |
А у меня страстные, пылкие отношения, которые иногда заканчиваются - на кухонном полу. | I'm in a hot, steamy relationship that sometimes ends on the floor of this kitchen. |
Вы с Лили вступили в страстные отношения или что-то другое. | You and Lily fell passionately in something or other. - Yes. |
Даже до нашей сегодняшней встречи, я отметил те страстные чувства, что вы испытываете к мужу. | Even before I glimpsed you today, I'd gleaned some of the passionate feelings you have for your husband. |
У меня может быть бывают страстные увлечения, но я забочусь о Крисе и я хочу, чтобы тот кто это сделал понес наказание. | I may have been looking for some passion in my life, but I care about Chris, and I want whoever did this brought to justice. |
Флавио и Кристина, как и раньше, проводят страстные вечера вместе. Иногда они для разнообразия выходят на улицу и берут в прокате ужастик. | Flavio and Cristina continue having fun, sometimes they go all out and rent a horror movie. |
- Парочка чрезмерно страстных поклонников команды Филлиз. | - Just some overly passionate Phillies fans. |
В основе этих страстных речей лежит ... неуверенность. | There's something... unstable in all that passionate rhetoric. |
Да, он был довольно убедительным и привлекательным... и страстным. | - Yeah. Yeah, he was pretty persuasive and handsome... and passionate. |
Мельница была его страстным увлечением. | The mill was something of a passion of his. |
Он был страстным человеком и любил работать близко к животным, кто-то сказал бы, слишком близко. | He was a passionate man, and he liked to work closely with the animals, too closely, some said. |
Они думают, что я сплю с таким страстным типом, как Генри Миллер. Ха! | I make love to some wildcat Henry Miller type. |
Теперь я хочу сделать ему больно длинным, страстным разговором. | Now I want to hurt him back with some long, hot conversation. |
Поэтому нужен кто-то, кто способен воплотить некоторую умудренную опытом искушенность, и в то же время сохраняющий остатки страстного юношеского идеализма. | So it's got to be somebody who can project a certain amount of world-wizened sophistication, while at the same time retaining a certain youthfully passionate idealism. |
Разве у вас нет страстного увлечения, чего-то такого, что вы всегда хотели? | Don't you have a passion project... something you've always wanted to do? |
Когда улыбается судьба такому страстному и ужасному делу как месть, начинает казаться, что не один бог есть на свете, и ты действуешь по его воле. | When fortune smiles on something as violent and ugly as revenge, It seems proof like no other that not only does God exist, you're doing his will. |
Нашей любви и страстному желанию, предстоит куда строже пройти испытания, что для иных влюблённых стало б бедой, испытанием веры, и отчаянной, и сокрытой. | Our deepest love Our fulsome ardour Now must survive A test much harder Than any two lovers Did hence endure |
Иногда, когда мы спорим, ты такая страстная, как будто я ругаюсь с солнцем. | I mean, sometimes when we disagree, you're so passionate, I feel like I'm arguing with the sun. |
Она возможна, только когда я использую форму, которая может расцениваться как страстная, или как темная. Но я не думаю, что я более темен, чем Ницше. | It is only from the moment when I give it form that it can be passed off as passionate, and could even be passed off as something dark, but I don't think my work is any darker than that of Nietzsche. |
Можно ли трансформировать страстную любовь в то,ч то именуется легким, ненавязчивым словом "дружба"? | Or is it possible to transform a once-passionate love into something that fits nice and easily onto the friendship shelf? |
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди говорят фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол... | "1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's the time of day..." "All good children go to heaven, so some people say..." |
Есть еще портфель и контейнер где-то в его квартире, которые могут доказать, что он убил птицу. Когда мы с тобой познакомились, больше всего меня впечатлило твоё страстное отношение к твоей работе. | There is a briefcase and a canister somewhere in that apartment that can prove that he killed that bird. |
И под развлечением я имею в виду страстное действие ртами. | And by daily, I mean some hardcore mouth-on-mouth action. |
Мне нужны ароматические свечи, сухие цветы, благовония...что то страстное или сорт дона Хуана...и что то было еще, что я не записал. | I need some scented candles, dried flowers, incense -- either passion or don Juan brand -- and there's something else that I didn't write down. |
Ну, в теории, сильное страстное человеческое чувство может встряхнуть программу и запустить ее, но это только если у кого-нибудь в этой комнате есть чувства сильнее, чем у меня, когда я потираю соски. Так что удачки с этим, ребята. | Well, in theory, a blast of human passion could shock the mainframe into a cold start, but that's only if somebody in this room has feelings stronger than I get when I rub my nipples, so good luck with that, folks. |